"countries that have benefited" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان التي استفادت
        
    • البلدان التي لم تستفد
        
    Solutions should not therefore be restricted solely to countries that have benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Also, even in countries that have benefited as a whole, there are communities or sectors of the population that have not been included. UN كذلك فإنه حتى في البلدان التي استفادت بصفة عامة توجد مجتمعات أو قطاعات من السكان لم تدرج في هذه العملية.
    This is evident from the experiences of the countries that have benefited from globalization. UN ويتضح ذلك من تجارب البلدان التي استفادت من العولمة.
    Japan is among the countries that have benefited most from the peace and stability of the international community over the past 50 years. UN فهي من بين البلدان التي استفادت خير استفادة من سيادة السلام والاستقرار في المجتمع الدولي على مدى ٥٠ سنة.
    There is therefore a need to assess the viability of climate change financing in countries that have benefited from climate change financing to a lesser extent so far, including, but not only, small island developing States and low forest cover countries. UN ولذلك يتعين تقييم جدوى تمويل إجراءات مواجهة تغير المناخ في البلدان التي لم تستفد من ذلك التمويل سوى بمقدار أقل حتى الآن، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    The need for social protection schemes exists even in countries that have benefited from globalization and achieved nearly full employment, as was the case in East Asia before the financial crises. UN وثمة ضرورة لمخططات الحماية الاجتماعية حتى في تلك البلدان التي استفادت من العولمة والتي ناهزت مستوى العمالة الكاملة، كما كان الحال في شرقي آسيا قبل اﻷزمات المالية.
    These materials have been distributed to participants during the workshops and a reference library has been created in the chambers of commerce of the countries that have benefited under the services of the project. UN وقد تم توزيع هذه المواد على المشاركين خلال حلقات العمل وتم إنشاء مكتبة مراجع في غرف التجارة في البلدان التي استفادت من خدمات المشروع.
    One need only look at the list of countries that have benefited from the work of the Human Security Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the projects supported by United Nations Trust Fund for Human Security. UN ويكفي أن ننظر إلى قائمة البلدان التي استفادت من عمل وحدة الأمن البشري التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمشاريع التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    In terms of resource mobilization, I am glad to inform participants that Zambia is one of the countries that have benefited from the Monterrey Consensus on financing for development. UN أما فيما يتعلق بتعبئة الموارد، فيسرني أن أبلغ المشاركين بأن زامبيا كانت واحدة من البلدان التي استفادت من توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية.
    The financial crises of 1997 and 1998 graphically illustrate that even countries that have benefited from globalization in the past, such as those in East Asia, are vulnerable. The increase in poverty and unemployment brought on in these countries as a consequence of this vulnerability is almost as stunning as the previous decreases, which were consequences of the opportunities and benefits derived from globalization. UN واﻷزمات المالية التي وقعت في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ تبرز بوضوح أن ذات البلدان التي استفادت من العولمة في الماضي، مثل بلدان شرقي آسيا، معرضة للضعف والزيادة في الفقر والبطالة، التي حدثت بتلك البلدان من جراء هذا الضعف، لا تقل شأنا عن الانخفاضات التي جرت في الماضي في أعقاب الفرص والمنافع المتولدة عن العولمة.
    (e) Number of countries that have benefited from UNCTAD assistance on e-tourism reporting improvement in the management and promotion of the tourism sector UN (هـ) عدد البلدان التي استفادت من مساعدة الأونكتاد في مجال السياحة الإلكترونية وأفادت بحدوث تحسن في إدارة قطاع السياحة والترويج له
    A sudden retrenchment, especially if it permeated the whole Chinese economy, would have far-reaching negative consequences elsewhere, most notably for those countries that have benefited from the China-driven commodity boom. UN إن أي انكماش مفاجئ، لا سيما إذا اخترق الاقتصاد الصيني برمته، من شأنه أن يخلف عواقب سلبية شديدة الأثر في بلدان أخرى، وأبرزها البلدان التي استفادت من الازدهار الذي عرفته الصين بسبب طلبها على السلع الأساسية.
    (e) Number of countries that have benefited from UNCTAD assistance on e-tourism reporting improvement in the management and promotion of the tourism sector UN (هـ) عدد البلدان التي استفادت من المساعدة المقدمة من الأونكتاد فيما يتعلق بالسياحة الإلكترونية التي تبلغ عن تحسن في إدارة قطاع السياحة لديها وتعزيزه
    150. countries that have benefited most from the development of ICTs are those that have created a sound ICT-enabling environment, including a trade and investment environment that is conducive in terms of telecommunications and the development of the ICT industry. UN 150- إن البلدان التي استفادت أكبر استفادة من تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هي تلك البلدان التي هيأت بيئة تمكينية سليمة تقوم على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك بيئة تجارية واستثمارية مواتية من حيث الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطوير صناعة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    (e) Number of countries that have benefited from UNCTAD assistance on e tourism reporting improvement in the management and promotion of the tourism sector UN (هـ) عدد البلدان التي استفادت من المساعدة المقدمة من الأونكتاد فيما يتعلق بالسياحة الإلكترونية التي تبلغ عن تحسن في إدارة قطاع السياحة لديها وتعزيزه
    (b) (i) Number of countries that have benefited from UNCTAD assistance, including investment policy reviews, reporting increased FDI and increased benefits from it, with the recognition that many factors have an impact on this indicator UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي استفادت من مساعدة الأونكتاد، بما فيها استعراضات سياسات الاستثمار، والتبليغ عن زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي وزيادة الفوائد المتأتية منه، مع إدراك أن العديد من العوامل تؤثر في هذا المؤشر
    (b) (i) Number of countries that have benefited from UNCTAD assistance, including investment policy reviews, reporting increased FDI and increased benefits from it, with the recognition that many factors have an impact on this indicator UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي استفادت من مساعدة الأونكتاد، بما فيها استعراضات سياسات الاستثمار، والتبليغ عن زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي وزيادة الفوائد المتأتية منه، مع إدراك أن العديد من العوامل تؤثر في هذا المؤشر
    (b) (i) Number of countries that have benefited from UNCTAD assistance, including investment policy reviews, reporting increased FDI and increased benefits from it, with the recognition that many factors have an impact on this indicator UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي استفادت من مساعدة الأونكتاد، بما فيها استعراضات سياسات الاستثمار، والتبليغ عن زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي وزيادة الفوائد المتأتية منه، مع إدراك أن العديد من العوامل تؤثر في هذا المؤشر
    First, two groups of countries were identified: countries that have benefited from investment-development related technical cooperation support from UNCTAD (combining the lists of countries that have benefited from technical cooperation under IPRs, e-regulations and investment guides) and a group of comparator countries that have not benefited from similar assistance. UN أولاً، تم تحديد مجموعتين من البلدان: البلدان المستفيدة من دعم التعاون التقني المرتبط بالاستثمار والتنمية والمقدم من الأونكتاد (حيث جُمعت قوائم البلدان المستفيدة من التعاون التقني في سياق استعراضات سياسة الاستثمار واللوائح التنظيمية الإلكترونية وأدلة الاستثمار) ومجموعة من البلدان التي لم تستفد من مساعدة مماثلة لغرض المقارنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus