"countries that have experienced" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان التي شهدت
        
    • البلدان التي عانت
        
    • البلدان التي مرت
        
    • البلدان التي حققت
        
    • بلدان عانت
        
    • البلدان التي حدثت
        
    • البلدان التي خاضت تجربة
        
    • للبلدان التي مرت
        
    Transitional justice mechanisms play an integral role in enabling countries that have experienced conflict to move forward and achieve lasting peace. UN تؤدي آليات العدالة الانتقالية دورا أساسيا في تمكين البلدان التي شهدت حالة نزاع من المضي قدما نحو تحقيق سلام دائم.
    Cooperatives have helped persons with disabilities to rebuild their lives and reintegrate into their society in countries that have experienced conflict. UN ساعدت التعاونيات المعوقين في إعادة بناء حياتهم وإعادة اندماجهم في مجتمعاتهم في البلدان التي شهدت صراعات.
    Recalling that due consideration is to be given to countries that have experienced post-conflict recovery in the composition of the Organizational Committee, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية إلى البلدان التي شهدت تجربة التعافي بعد انتهاء النزاع،
    On behalf of the Government of Iceland, I would like to offer our sincerest condolences to the countries that have experienced humanitarian emergencies. UN وأود باسم حكومة أيسلندا أن أتقدم بخالص تعازينا إلى البلدان التي عانت من حالات الطوارئ الإنسانية.
    Recalling that due consideration is to be given to countries that have experienced post-conflict recovery in the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام إلى البلدان التي مرت بمرحلة الانتعاش بعد انتهاء النزاع،
    266. Particularly worrying is the fact that developing countries have not been successful in generating productive employment, not even some of the countries that have experienced strong economic growth. UN 266 - ومن الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص فشل البلدان النامية في توفير عمالة منتجة، وينطبق ذلك حتى على بعض البلدان التي حققت نموا اقتصاديا قويا.
    In so doing, it will compare the situation of women in countries that have experienced significant economic growth with those in countries that have had slower growth. UN وفي سياق ذلك، سيقارن حالة المرأة في البلدان التي شهدت نموا اقتصاديا كبيرا بحالتها في البلدان التي كان النمو فيها أبطأ.
    (iv) Adoption of more comprehensive reparation measures for victims, including legal and non-legal reparations, based on the experience of countries that have experienced social disruption similar to that of the crisis in Côte d'Ivoire; and UN اعتماد تدابير جبر أكثر شمولاً لفائدة الضحايا، بما في ذلك الجبر القانوني وغير القانوني بالاستناد إلى تجارب البلدان التي شهدت حالات من التمزق المجتمعي كما تلك التي شهدتها كوت ديفوار خلال الأزمة؛
    The right to seek and receive information on human rights violations is not limited to past grave and/or systematic violations; countries that have experienced such situations have, however, faced particular challenges in that regard and, in a number of cases, developed processes and norms to address them. UN ولا يقتصر الحق في التماس المعلومات وتلقيها عن حقوق الإنسان على الانتهاكات الماضية الخطيرة أو المنهجية أو كليهما. بيد أن البلدان التي شهدت حالات من هذا القبيل واجهت تحديات خاصة في هذا الصدد ووضعت، في عدد من الحالات، عمليات وقواعد بغية التصدي لها.
    37. In many of the countries that have experienced growth in labour productivity since 1995, such growth has primarily come with a shift away from agriculture to the services sector. UN ٣٧ - وفي العديد من البلدان التي شهدت نموا في إنتاجية العمل منذ عام 1995، اقترن هذا النمو في المقام الأول بالتحول من الزراعة إلى قطاع الخدمات.
    Many countries that have experienced conflicts in the past face repeated cycles of violence, displacement, pervasive humanitarian crises and instability. UN يواجه العديد من البلدان التي شهدت نزاعات في الماضي موجات متكررة من العنف، والتشرد، وأزمات إنسانية وعدم استقرار واسعة النطاق.
    19. In addition, countries that have experienced spells of strong growth have very often failed to sustain it. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي شهدت فترات نمو قوي، لم تحافظ على هذا النمو في غالب الأحيان.
    11. countries that have experienced strong growth have very often failed to sustain it for an extended period of time. UN 11 - وفشلت البلدان التي شهدت نموا قويا في الحفاظ على هذا النمو لفترة طويلة من الزمن في أحيان كثيرة.
    Those who have lost out, except in countries that have experienced rapid growth, have been the poor, those without assets, the illiterate, the unskilled workers and indigenous peoples. UN وكان من خسروا، فيما عدا من البلدان التي شهدت نموا سريعا، هم الفقراء وأولئك الذين لا يملكون أي أصول والأميين والعمال غير المهرة وأبناء الشعوب الأصلية.
    We cannot but acknowledge that countries that have experienced conflict face enormous challenges that must be overcome if the internationally agreed development goals are to be achieved in a timely fashion. UN ولا يسعنا سوى أن نسلم بأن البلدان التي عانت من الصراعات تواجه تحديات كبيرة يجب التصدي لها إذا أريد للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أن تتحقق بالصورة الملائمة.
    The sponsors are submitting their draft resolution to the Assembly because of the catastrophic situation created by the massive presence of mines and other unexploded devices in countries that have experienced armed conflict. UN إن مقدمي مشروع القرار يطرحون مشروعهم على الجمعية بسبب الوضع المفجع الناجم عن التواجد الهائل لﻷلغام وغيرها من المتفجرات غير المفجرة في البلدان التي عانت من الصراع المسلح.
    Recognizing also that countries that have experienced recent post-conflict recovery would make valuable contributions to the work of the Peacebuilding Commission, UN وإذ تسلم أيضا بأن البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع خليقة بتقديم مساهمات قيمة في عمل لجنة بناء السلام،
    It is not a coincidence that 9 out of 10 countries that have experienced conflict at one point or other since 1990 are impoverished and have the lowest human development indicators. UN وليست من قبيل المصادفة أن 9 من 10 من البلدان التي مرت بتجربة صراع في مرحلة ما أو أخرى منذ عام 1990، بلدان فقيرة ولديها أدنى مؤشرات للتنمية البشرية.
    266. Particularly worrying is the fact that developing countries have not been successful in generating productive employment, not even some of the countries that have experienced strong economic growth. UN 266 - ومن الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص فشل البلدان النامية في توفير عمالة منتجة، وينطبق ذلك حتى على بعض البلدان التي حققت نموا اقتصاديا قويا.
    In fact, my Government is committed to a series of joint educational initiatives with countries that have experienced first-hand the horrors of war or civil unrest. UN والواقع أن حكومة بلدي تلتزم بمجموعة من المبادرات التعليمية المشتركة مع بلدان عانت على نحو مباشر من أهوال الحرب أو الاضطرابات المدنية.
    Italy is deeply committed to the consolidation of democracy in countries that have experienced institutional turmoil or conflicts. UN إن إيطاليا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز الديمقراطية في البلدان التي حدثت فيها اضطرابات مؤسسية أو نزاعات.
    Recalling that due consideration is to be given to countries that have experienced post-conflict recovery in the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، إلى البلدان التي خاضت تجربة التعافي بعد انتهاء النزاع،
    The Commission fills a vacuum within the Organization, allowing countries that have experienced situations of conflict to build a period of stability and sustainable peace. UN وتسد هذه اللجنة فراغا في إطار المنظمة، مما يسمح للبلدان التي مرت بحالات الصراع ببناء فترة من الاستقرار والسلام المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus