Even in countries that have made good progress, large variations often exist between districts or provinces. | UN | وغالبا ما توجد تباينات كبيرة بين المقاطعات أو الأقاليم حتى في البلدان التي أحرزت تقدماً جيداً. |
In particular, the countries that have made significant progress in creating employment and reducing poverty have been those that have successfully gone through a process of structural transformation, involving a reallocation of resources and factors of production from low- to high-productivity activities both across sectors and within sectors. | UN | وبالخصوص، كانت البلدان التي أحرزت تقدماً ملحوظاً في إيجاد فرص العمل والحد من الفقر هي التي نجحت في خوض عملية من التغييرات الهيكلية، اشتملت على إعادة توزيع الموارد وعوامل الإنتاج من الأنشطة المتدنية الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في كل القطاعات وداخل القطاعات. |
Even in countries that have made important progress towards achieving the MDGs, large swathes of the population are trapped in extreme poverty. | UN | وحتى في البلدان التي أحرزت تقدما هاما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت فئات كبيرة من السكان غارقة في الفقر المدقع. |
It is clear that SIDs have had meaningful achievements, and I commend those countries that have made progress towards sustainable development. | UN | ومن الواضح أن الدول الجزرية، قد حققت إنجازات ذات مغزى وأشيد بتلك البلدان التي حققت تقدما نحو التنمية المستدامة. |
B countries that have made considerable progress towards achieving ICPD goals C | UN | بـاء - البلدان التي حققت تقدما ملحوظا نحو تحقيق أهداف المؤتمر |
We are also grateful to those countries that have made extrabudgetary contributions to the objectives of AU-PATTEC. | UN | ونحن ممتنون لتلك البلدان التي قدمت تبرعات خارجة عن الميزانية العادية من أجل تحقيق أهداف الحملة الأفريقية. |
Even countries that have made progress in raising awareness on gender bias acknowledge blatant contradictions in the content of school curricula and in teaching methodologies, as well as the absence of non-discriminatory practices in school reform projects. | UN | وحتى البلدان التي أحرزت تقدما في مجال نشر الوعي بالتحيز الجنساني تعترف بوجود تناقضات صارخة في محتوى المناهج التعليمية وفي طرق التدريس، فضلا عن غياب الممارسات غير التمييزية في مشاريع الإصلاح المدرسي. |
Burkina Faso, Kenya, Mauritius, Mozambique and Zambia are among the countries that have made most headway during 1994 in drafting the CSN. | UN | وكانت بوركينا فاصو وزامبيا وكينيا وموريشيوس وموزامبيق في عداد البلدان التي أحرزت أكبر قدر من التقدم خلال عام ١٩٩٤ في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
As to innovative mechanisms, at the national level it will be most important to promote environmental taxes and charges and learn from the experiences of countries that have made significant progress in that regard. | UN | ٣٤ - وفيما يتعلق باﻵليات الابتكارية، سيكون من أكثر اﻷمور أهمية، على الصعيد الوطني، التشجيع على فرض الضرائب والرسوم البيئية والتعلم من خبرات البلدان التي أحرزت تقدما هاما في ذلك الصدد. |
Moreover, challenges persist in areas such as environmental sustainability, even in countries that have made impressive gains in reducing poverty over the past decade, including large parts of Asia. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تحديات قائمة في مجالات من قبيل الاستدامة البيئية، حتى في البلدان التي أحرزت مكاسب تدعو إلى الإعجاب في الحد من الفقر على مدى العقد الماضي، بما في ذلك في أجزاء كبيرة من آسيا. |
In that regard, the charts that form part of the report illustrate that, when it comes to meeting the Millennium Development Goals, we are faced with the proverbial half-full glass, aggravated by the fact that the distance that separates those countries that have made the greatest progress from those on the opposite end of the scale has tended to grow. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الرسوم البيانية التي تشكل جزءا من التقرير توضح أنه عندما يتعلق الأمر بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نواجه بالقول الشائع عن نصف الكوب الفارغ. ومما يزيد الحالة سوءا اتساع الهوة بين البلدان التي أحرزت أكبر قدر من التقدم وتلك على الطرف الآخر التي لم تحقق تقدما يُذكر. |
It called on countries that have made more progress in this matter to continue and reaffirm their recent efforts in sharing information and consolidating bilateral and multilateral cooperation to help other countries in the region to access technologies and appropriate technical know-how. | UN | ودعا البلدان التي أحرزت تقدماً كبيراً بشأن هذه المسألة إلى مواصلة وتأكيد جهودها الأخيرة المتمثلة في تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لمساعدة البلدان الأخرى في المنطقة على الحصول على التكنولوجيا والدراية التقنية الملائمة. |
The approach is based on a country's level of achievement of ICPD goals, and it recognizes that there is a continuum of needs from countries that have made little progress towards achieving ICPD goals to countries that have already reached or surpassed all of those goals. | UN | ويقوم النهج على قياس مستوى تحقيق أي بلد لغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويقر بأن هناك دربا متصلا من الاحتياجات يمتد من البلدان التي أحرزت تقدما ضئيلا من تحقيق غايات المؤتمر الدولي الى البلدان التي بلغت تلك الغايات بالفعل أو تجاوزتها. |
44. countries that have made some progress in implementing integrated water resources management plans have identified the following five major issues addressed: | UN | 44 - وقامت البلدان التي أحرزت بعض التقدم في تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة بتحديد المسائل المهمة الخمس التالية التي تم تناولها وهي: |
84. It is a matter of concern that in many countries that have made notable progress in school enrolment, students still do not have a guaranteed right to receive an education in responsible sexuality. | UN | 84- وإنه من دواعي القلق أن بلداناً عديدة من البلدان التي أحرزت تقدماً بارزاً في مجال الالتحاق بالتعليم، لا يزال الطلاب فيها لا يتمتعون بحق مكفول في تلقي تعليم بشأن ممارسة حياة جنسية مسؤولة. |
According to a recent study issued by the Overseas Development Institute and the United Nations Millennium Campaign, Cambodia ranks among 20 countries that have made the most absolute progress on the MDGs. | UN | وتدل دراسة صدرت مؤخراً من معهد التنمية لما وراء البحار وحملة الأمم المتحدة للألفية أن كمبوديا تحتل المرتبة العشرين بين البلدان التي حققت أكبر تقدم مؤكد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Finally, labour markets are relatively more responsive to growth in gross domestic product in countries that have made more progress in market reforms. | UN | وأخيرا، فإن أسواق العمل تعتبر أكثر استجابة نسبيا إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي حققت قدرا أكبر من التقدم في إصلاح الأسواق. |
It has consistently attached importance to the United Nations, and it is proud to be among the countries that have made the greatest contributions to its overall activities. | UN | وما برحت تعلق أهمية على اﻷمم المتحدة، وتفخر بأنها من بين البلدان التي قدمت أكبر إسهام في أنشطتها عمومــا. |
With the Assembly's indulgence, I also wish to express my sincere appreciation for the kind generosity of the Governments of the countries that have made donations to the permanent memorial Trust Fund. | UN | أود أن أستميح الجمعية عذرا في الإعراب أيضا عن تقديري المخلص للسخاء الكريم الذي أبدته حكومات البلدان التي قدمت هبات للصندوق الاستئماني لإقامة النصب التذكاري الدائم. |
Such an approach would fail to recognize those countries that have made efforts to increase their forest cover and carbon stocks. | UN | فهذا النهج لن يأخذ في الحسبان البلدان التي بذلت جهوداً لزيادة غطائها الحرجي ومخزوناتها من الكربون. |
As mentioned by the Permanent Representative of Saint Kitts and Nevis and reflected in the draft resolution before us today, the number of countries that have made voluntary contributions now stands at 34 and that the amount contributed has reached $346,118. | UN | وكما ذكر الممثل الدائم لسانت كيتس ونيفس، وظهر في مشروع القرار المعروض علينا اليوم، فإن عدد البلدان التي قدّمت تبرعات حتى الآن هو 34 بلدا، ومبلغ التبرعات هو 118 346 دولارا. |