"countries that have yet" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان التي لم
        
    We call upon other countries that have yet to sign and ratify the CTBT to promptly do so, so that the Treaty can soon go into effect. UN ونحن ندعو سائر البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على تلك المعاهدة الى أن تفعل ذلك بسرعة، حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا.
    We therefore urge those countries that have yet to ratify the Kigali protocol to do so to ensure its implementation. UN وبالتالي، نحث تلك البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيغالي أن تفعل ذلك لكفالة تنفيذه.
    In countries that have yet to adopt a Children's Code, the active promotion of legislative change by children themselves can play a catalysing role. UN وفي البلدان التي لم تعتمد بعد قانوناً للطفل، يمكن أن يؤدي الأطفال أنفسهم دوراً حافزاً للترويج النشط للتغيير التشريعي.
    We urge countries that have yet to reach that target to take steps to do so. UN ونحث البلدان التي لم تصل إلى ذلك الهدف بعد على اتخاذ الخطوات لبلوغه.
    countries that have yet to adopt policy guidance or legislation are presented with the urgent task of formulating appropriate policy options on protecting the rights and dignity of persons with acute, active conditions. UN ويتعين على البلدان التي لم تعتمد بعد سياسات مناسبة لحماية المصابين بمرض نشط أن تسارع بوضع مبادئ توجيهية أو تشريعات عليا بشأن حماية حقوق الإنسان وكرامة المصابين بأمراض حادة نشطة.
    This is particularly so in the case of countries that have yet to overcome the effects of major crises, such as my own, Afghanistan. UN وهذا يصدق بشكل خاص في حالة البلدان التي لم تتغلب بعد على آثار أزمات كبرى، كبلدي أفغانستان.
    This work needs to be intensified, particularly in those countries that have yet to appreciate the dimensions and consequences of the HIV epidemic. UN ويحتاج هذا العمل الى التكثيف في البلدان التي لم تقم بعد بإعادة تقييم اﻷبعاد واﻵثار المترتبة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    For the countries that have yet to start under the Initiative, Sudan remains in debt distress and debt distress levels for Eritrea and Somalia have not been reported. UN وبالنسبة إلى البلدان التي لم تبدأ بعد الانضمام إلى المبادرة، لا يزال السودان يعاني من حالة مديونية حرجة، ولم يتم الإبلاغ عن مستويات أعباء الديون لإريتريا والصومال.
    The countries that have yet to reach the decision point face fragile political situations and their progress towards the decision point is uncertain. UN وتواجه البلدان التي لم تصل بعد إلى نقطة اتخاذ القرار حالات سياسية هشة ومن غير المؤكد أن تحرز تقدماً نحو الوصول إلى نقطة اتخاذ القرار.
    We once again call upon all the countries that have yet to sign or ratify the CTBT to do so at the earliest possible opportunity. UN ومرة أخرى نهيب بجميع البلدان التي لم توقع أو لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Further analysis of completed NAPAs indicates that this cycle can be as long as five years, and longer in the case of the countries that have yet to complete their NAPA. UN ويشير التحليل الإضافي لما استكمل من البرامج إلى أن هذه الدورة قد تمتد لخمس سنوات ولفترة أطول في حالة البلدان التي لم تستكمل برامجها بعد.
    In addition, we will, along with Australia, Mexico and Japan, urge all countries that have yet to do so to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وبالإضافة إلى ذلك، سنقوم، إلى جانب استراليا والمكسيك واليابان، بحث جميع البلدان التي لم توقع وتصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك.
    countries that have yet to sign and ratify it, particularly those whose ratification is necessary for its entry into force, must clearly indicate their readiness to accede to the Treaty. UN ويجب على البلدان التي لم توقع على الاتفاقية ولم تصادق عليها، لا سيما البلدان التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن توضح بجلاء استعدادها للانضمام إلى المعاهدة.
    The encouragement at every opportunity of those countries that have yet to join the fold has been, and continues to be, a critically important area of OPCW's work. UN ويظل التشجيع في كل مناسبة على أن تنضم البلدان التي لم تنضم بعد الى الركب جزءا هاما للغاية من عمل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    We therefore appeal to all the countries that have yet to do so to accede to the declaration of recognition of the International Court of Justice in view of the Court's central role in the consolidation of the rule of law at the international level. UN لذلك نناشد جميع البلدان التي لم تنضم إلى إعلان الاعتراف بالولاية الجبرية لمحكمة العدل للدولية أن تفعل ذلك، نظرا للدور المحوري للمحكمة في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    In this connection, Japan believes that the Convention on Nuclear Safety and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management are of great importance and urges those countries that have yet to do so to conclude these Conventions as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، ترى اليابان أن لاتفاقية السلامة النووية والاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة أهمية عظيمة، كما أنها تحض البلدان التي لم تبرم بعد هاتين الاتفاقيتين على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Developed countries must therefore live up to their pledges; those countries that have yet to achieve the long-standing target of 0.7 per cent of their gross national income as official development assistance, with 0.15 to 0.2 per cent allocated to the least developed countries, must fulfil their commitments in order to maintain their credibility. UN والبلدان المتقدمة النمو يجب بالتالي أن تفي بتعهداتها: البلدان التي لم تبلغ بعد الهدف القديم العهد بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، مع تخصيص 0.15 إلى 0.2 في المائة للبلدان الأقل نموا، يتعين عليها الوفاء بالتزاماتها حتى تحافظ على مصداقيتها.
    Those countries that have yet to sign or ratify the Treaty should do so at the earliest possible date, and until the CTBT enters into force, we call for the continued observance of the moratorium on nuclear test explosions. UN وعلى البلدان التي لم توقع المعاهدة أو لم تصادق عليها بعد أن تقوم بذلك في أقرب موعد ممكن، وإلى أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، ندعو إلى مواصلة الالتزام بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية الاختبارية.
    Moreover, we could possibly support the proposal made by the delegation of Italy, or a similar proposal, to establish a more frequent rotation of non-permanent members and an additional rotation that would guarantee a seat on the Council to those countries that have yet to be members of that organ. UN علاوة على ذلك، يمكننا أن نؤيد المقترح الذي تقدم به وفد إيطاليا، أو اقتراح مماثل ﻹرساء مبدأ التناوب على نحو أكثر تواترا بالنسبة لﻷعضاء غير الدائمين وتقرير تناوب إضافي من شأنه أن يضمن مقعدا في المجلس لتلك البلدان التي لم تصبح بعد أعضاء في هذا الجهاز.
    Nearly all of the countries that have yet to complete the Initiative are classified as fragile economies by the World Bank, indicating their need for additional assistance to expedite relief. UN ويصنّف ما يقرب من جميع البلدان التي لم تكمل بعد ' المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون` باعتباره اقتصادات هشة، حسب تصنيف البنك الدولي الذي يبيِّن حاجتها إلى مساعدات إضافية للإسراع بالغوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus