"countries that need" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان التي تحتاج إلى
        
    • البلدان المحتاجة
        
    countries that need to balance their external accounts and have a large share of foreign currency debt face difficult trade-offs. UN وتواجه البلدان التي تحتاج إلى موازنة حساباتها الخارجية ولديها حصة كبيرة من الديون بعملات أجنبية عمليات مفاضلة صعبة.
    This means helping countries that need and request help to implement their obligations. UN ويعني هذا مساعدة البلدان التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لتنفيذ التزاماتها.
    However, such kinds of technical cooperation should be extended to countries that need this kind of assistance only after those countries have taken initiatives on their own towards the ratification and implementation of the relevant international instruments. UN غير أنه لا ينبغي تقديم تلك الأنواع من التعاون التقني إلى البلدان التي تحتاج إلى هذا النوع من المساعدة إلا بعدما تتخذ تلك البلدان مبادرات بنفسها صوب التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    In addition, multi-year programmes for several countries that need improved capacity for radioactive waste management have been developed in detail. UN إضافة لذلك وضعت تفاصيل برامج تستمر عدة سنوات لعدد من البلدان التي تحتاج إلى تحسين قدرتها على إدارة النفايات المشعة.
    In this respect Bulgaria repeats its support for the Democracy Fund, which could encourage the democratic process in countries that need it and that wish to be helped in this area. UN وفي هذا الصدد، تكرر بلغاريا التأكيد على دعمها لصندوق الديمقراطية الذي يمكن أن يشجع العملية الديمقراطية في البلدان المحتاجة إليها، والتي ترغب في الحصول على مساعدة في هذا المجال.
    In other words, we are seriously behind schedule on every target, among countries and within countries that need to eradicate poverty and reduce human suffering. UN وبعبارة أخرى، إننا متأخرون جدا عن الجدول الزمني لكل هدف، بين وداخل البلدان التي تحتاج إلى القضاء على الفقر والحد من المعاناة الإنسانية.
    To combat their insidious influence we need to encourage positive, responsible and caring attitudes towards life, and we need to encourage an alternative development policy in the countries that need our help. UN ولمكافحة تأثيرها الضار، ينبغي لنا أن نشجع المواقف الإيجابية والمسؤولة والمهتمة إزاء الحياة. وينبغي لنا أن نشجع على إنتهاج سياسة تنمية بديلة في البلدان التي تحتاج إلى مساعدتنا.
    Thus, countries that need assistance should be supported in developing national capacities on the standards and norms of internationally agreed human rights and fundamental freedoms. UN ولذلك، ينبغي دعم البلدان التي تحتاج إلى مساعدة في سبيل تطوير القدرات الوطنية وفقا لمقاييس ومعايير حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتفق عليها دوليا.
    This is the precise path that has continued to be followed unwaveringly for the last three decades. That same constructive approach will underlie India’s dialogue with countries that need to be persuaded of our serious intent and willingness to engage so that mutual concerns are satisfactorily addressed. UN وهذا بالضبط هو الطريق الذي ظللنا نسلكه بلا تردد على مدى العقود الثلاثة الماضية، وسيكون نفس المنهج البناء هو أساس حوار الهند مع البلدان التي تحتاج إلى الاقتناع بجدية عزمنا واستعدادنا للدخول في الحوار بحيث يجري تناول شواغلنا المتبادلة على نحو مرض.
    The United Kingdom also supports the establishment of a Global Trust Fund to provide technical assistance to countries that need help in implementing SCR 1373. UN 16 - وتدعم المملكة المتحدة أيضا إنشاء صندوق استئماني عالمي لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاج إلى مساعدة في تطبيق قرار مجلس الأمن 1373.
    As countries that need debt relief are also likely to need more external resources, the official sector should ensure that debt relief is truly additional and could possibly be accompanied by an increase in other forms of aid; UN ونظراً لأن البلدان التي تحتاج إلى تخفيف عبء الديون من المحتمل أن تحتاج أيضاً إلى موارد خارجية، ينبغي للقطاع الرسمي ضمان أن يكون تخفيف عبء الديون إضافة حقيقية، ومن الممكن أن يقترن بزيادة في الأشكال الأخرى للمعونة؛
    It was also pointed out that the conditionalities of the TIM, its relatively small financial package, and its debt-creating effects are major concerns for those countries that need assistance. UN وأشيرَ أيضاً إلى أن الشروط التي تفرضها هذه الآلية، و " رزمتها " المالية الصغيرة نسبياً، وما يترتب عليها من آثار مُنشئة للديون، هي من الشواغل الرئيسية بالنسبة لتلك البلدان التي تحتاج إلى مساعدة.
    The recognition of skills, need for social protection, more dialogue between social partners, better investments by government in public services, and access to education and vocational training in countries that need skills are some of the job creation-related issues requiring solutions. UN وبعض المسائل المتعلقة بإيجاد فرص العمل التي تحتاج إلى حل هي الاعتراف بالمهارات، والحاجة إلى الحماية الاجتماعية، والمزيد من الحوار بين الشركاء الاجتماعيين، وقيام الحكومات بالاستثمار بشكل أفضل في الخدمات العامة، وإمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني في البلدان التي تحتاج إلى مهارات.
    7. In this regard, the Group decided to develop two lists, one showing donor-preferred areas for funding and the second showing projects from countries that need funding. UN 7 - وفي هذا الصدد، قررت مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح وضع قائمتين تبين إحداهما المجالات المفضلة لدى الجهة المانحة، في حين تبين القائمة الثانية مشاريع مقدمة من البلدان التي تحتاج إلى التمويل.
    2.3. Identify gaps in implementation, ensuring the availability of essential medicines, vaccines and equipment, not only domestically but also within countries that need assistance, including failing states and countries in conflict and crisis. UN 2-3 تحديد الفجوات في التنفيذ، وضمان توافر الأدوية واللقاحات والمعدات الأساسية، لا على الصعيد المحلي فحسب، بل أيضا داخل البلدان التي تحتاج إلى المساعدة، بما فيها الدول التي هي بسبيلها إلى الانهيار والبلدان التي تشهد نزاعات وأزمات.
    31. The objective of the blueprint is to document a way forward for making the revised Framework and the core set of environment statistics operational in countries that need guidance for starting or further developing their environment statistics programmes. UN 31 - ويهدف المخطط إلى توثيق سبل المضي قدما في تشغيل الإطار المنقح والمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية في البلدان التي تحتاج إلى التوجيه، للبدء في وضع برامجها المتعلقة بالإحصاءات البيئية، أو لمواصلة تطوير تلك البرامج.
    (c) How can the official sector make sure that debt relief is truly additional, as countries that need debt relief are also likely to need more external resources? UN (ج) كيف يمكن للقطاع العام أن يتأكد من أن تخفيف الدين هو فعلاً إجراء إضافي، لا سيما أن البلدان التي تحتاج إلى تخفيف دينها هي بلدان قد تحتاج أيضاً إلى موارد خارجية إضافية؟
    During the course of its mandate, our country intends to promote a new culture of dialogue on human rights -- a culture that favours the cooperation of countries with the system, but also of the system with those countries that need assistance to improve their internal human rights situation. UN وأثناء تلك الولاية، تنوي أوروغواي النهوض بثقافة جديدة للحوار بشأن حقوق الإنسان - ثقافة تشجع البلدان على التعاون مع المنظومة، وتحض كذلك على تعاون المنظومة مع البلدان التي تحتاج إلى المساعدة لتحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    32. The Peacebuilding Commission is most useful advocating for countries that need additional or sustained attention from the international community in terms of political support or resources, including countries that seem to be " forgotten " . UN 32 - يتمثل النفع الأكبر للجنة بناء السلام فيما تقوم به من دعوة لمساعدة البلدان التي تحتاج إلى اهتمام إضافي أو متواصل من المجتمع الدولي من حيث الدعم السياسي أو الموارد، بما في ذلك البلدان التي تبدو " منسية " .
    The necessity of extending international assistance, including technical assistance, to the countries that need it is well stipulated in the 2001 United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وضرورة تقديم المساعدات الدولية، بما في ذلك المساعدة الفنية، إلى البلدان المحتاجة إليها واضح جدا في برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    3. Invites Parties, non-Parties, intergovernmental organizations, members of the industry and business sectors and non-governmental organizations to provide financial resources or inkind assistance to countries that need support in implementing the current Strategic Plan and developing a new strategic framework; UN 3- يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة ونشاط الأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الموارد المالية أو المساعدة العينية إلى البلدان المحتاجة إلى دعم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووضع إطار عمل استراتيجي جديد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus