"countries that produce" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان التي تنتج
        
    • بالبلدان التي تنتج
        
    • والبلدان المنتجة
        
    We also call on countries that produce more greenhouse gases to commit to gradually reducing their emissions as much as possible. UN كما ندعو البلدان التي تنتج القدر الأكبر من غازات الدفيئة إلى أن تلتزم تدريجيا بتخفيض انبعاثاتها بأكبر قدر ممكن.
    To date, almost all countries that produce, process and trade diamonds participate in the Process. UN ويشارك الآن في عملية كيمبرلي على وجه التقريب جميع البلدان التي تنتج الماس أو تعالجه أو تتجِّر به.
    A large share of this amount was directed to countries that produce natural resources and commodity-rich countries. UN وقد توجه جزء كبير من هذا المبلغ إلى البلدان التي تنتج موارد طبيعية، وإلى البلدان الغنية بالسلع الأساسية.
    In order to generate a comprehensive global evaluation, it will be necessary for all countries that produce and use DDT to be included in the reporting. UN من أجل عمل تقييم عالمي شامل، فإنه من الضروري إدراج كل البلدان التي تنتج وتستخدم الـ دي.دي.تي.
    We call upon the countries that produce cluster weapons to discontinue their production immediately. UN ونهيب بالبلدان التي تنتج أسلحة عنقودية أن توقف إنتاجها فورا.
    We would like to urge countries that produce precursor chemicals to institute effective regulatory controls. UN ونود أن نحث البلدان التي تنتج السلائف الكيميائية على وضع ضوابط تنظيمية فعالة.
    To date, almost all countries that produce, process and trade diamonds participate in the Process. UN وحتى الآن، فإن البلدان التي تنتج الماس وتقوم بتصنيعه وتتاجر به تشترك كلها تقريبا في عملية كيمبرلي.
    To date, almost all countries that produce, process and trade diamonds participate in the Process. UN وحتى الآن، فإن البلدان التي تنتج الماس وتجهزه وتتاجر به تشترك كلها تقريبا في هذه العملية.
    Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the channelling of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات للاستخدامات العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع توجيه تلك المواد الى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة انتاجها على مستوى يتمشى مع الطلب المشروع،
    My delegation is of the view that such activities should be financed by a voluntary trust fund and that consideration should also be given - as the delegation of Ecuador has pointed out - to financing of such activities by the countries that produce and export mines. UN ويرى وفدي أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن يمولها صندوق استئماني طوعي وأنه ينبغي النظر، كما أشار وفد أكوادور، في أمر تمويل هذه اﻷنشطة بواسطة البلدان التي تنتج اﻷلغام وتصدرها.
    The drug problem is a world-wide issue involving the countries that produce drugs, those that process them, those that operate as transit points and those in which drugs are consumed. UN فمشكلة المخدرات إنما هي مسألة ذات نطاق عالمي تمس البلدان التي تنتج المخدرات، والبلدان التي تمتلكها، والبلدان التي تعمل كنقاط عبور لها، والبلدان التي تستهلكها.
    Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the channelling of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لﻹستخدامات العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع توجيه تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها على مستوى يتمشى مع الطلب المشروع،
    P1.e.2 countries that produce sex-differentiated infant and child mortality estimates UN البرنامج 1-هـ-2 البلدان التي تنتج تقديرات لمعدلات وفيات الرضع والأطفال مصنفة حسب نوع الجنس
    It is urgent for us to put in place serious controls in countries that produce and sell high-power weaponry, so as to prevent them from filling the arsenals of organized crime. UN وقد بات ملحا أن نضع ضوابط جادة في البلدان التي تنتج وتبيع الأسلحة الأكثر قوة، لكي نمنعها من ملء ترسانات الجريمة المنظمة.
    We would like to launch a vibrant appeal to the countries that produce small arms and light weapons to adopt responsible export policies that would truly help to curb illicit flows of these weapons. UN ونود أن نوجه نداء قويا إلى البلدان التي تنتج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأن تطبق سياسات تصديرية متسمة بالمسؤولية وتساعد بالفعل على الحد من تدفقات هذه الأسلحة غير المشروعة.
    1. Collect information from countries that produce, use, export, import and/or maintain stocks of DDT. UN 1 - جمع المعلومات من البلدان التي تنتج وتستخدم وتصدر وتستورد و/أو تحتفظ بمخزونات من الـ دي.
    We believe, in this context, that it is essential for countries that produce and market weapons to exercise effective control on their exports and to adopt firm measures to combat the manufacture of arms and their illegal trafficking. UN وفي هذا السياق، نرى أنه يتعين على البلدان التي تنتج وتسوق الأسلحة أن تمارس رقابة فعالة على صادراتها وأن تعتمد تدابير صارمة لمكافحة تصنيع الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    The eradication of illicit crops, while being an essential aspect of any global strategy to combat drugs, must include the creation of alternative development programmes in countries that produce narcotic drugs. UN ولئن كانت إبادة المحاصيـــــل غير المشروعــــة جانبا أساسيا من أي استراتيجية دوليــــة لمكافحـــة المخدرات، فإن تلك الاستراتيجية يجب أن تشمل إيجاد برامج التنمية البديلة في البلدان التي تنتج المخدرات.
    With the wealth creation opportunities in the world moving away from countries that produce and export raw materials, continuation of that pattern of economic activities might not guarantee either environmental sustainability or high rates of economic growth. UN ومع تحرك فرص تكوين الثروات بالعالم بعيدا عن البلدان التي تنتج وتصدر المواد الخام، فإن استمرارية هذا النمط من الأنشطة الاقتصادية قد لا يكفل الاستدامة البيئية أو ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي.
    We continue to call upon the countries that produce nuclear and toxic waste urgently to implement relevant measures that would put an end to the need for trans-shipment of nuclear and toxic waste. UN ولا نزال نهيب بالبلدان التي تنتج النفايات النووية والسمية أن تنفذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة لإنهاء الحاجة إلى الشحن العابر لتلك النفايات النووية والسمية.
    And the countries that produce such mines have by and large responded to the General Assembly's appeal for a moratorium on their export. UN والبلدان المنتجة لهذه اﻷلغام قد استجابت، على وجه اﻹجمال، لنداء الجمعية العامة الداعي إلى وقف تصديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus