"countries to be able to" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان من
        
    • البلدان لتتمكن
        
    National rule of law structures must be in place for countries to be able to meet their international obligations. UN وزاد بقوله إنه لا بد من إرساء هياكل وطنية لسيادة القانون لتمكين البلدان من الوفاء بما عليها من التزامات دولية.
    44. For countries to be able to use space technology for ensuring their economic and environmental security, they must have access to the technology and know how to use it. UN ٤٤ - من أجل تمكين البلدان من استخدام تكنولوجيا الفضاء لضمان أمنها الاقتصادي والبيئي، ينبغي أن تتوافر لتلك البلدان فرص الوصول الى التكنولوجيا والدراية الفنية المتعلقة باستخدامها.
    For those countries to be able to turn towards sustainable development, a fundamental rethinking of development policies both at the national and international level is inevitable. UN ومن أجل أن تتمكن تلك البلدان من التحول الى التنمية المستدامة، لا بد من إعادة النظر بصورة أساسية في السياسات اﻹنمائية على المستويين الوطني والدولي.
    Some of the concepts and methods involved in producing the 2010 biodiversity target indicators and assessment of ecosystem services are new and require further promotion for countries to be able to utilize them. UN وتعد بعض المفاهيم في الطرق المتبعة في إنتاج مؤشرات الغاية المرجوة في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010 وتقييم خدمات النظام الإيكولوجي جديدة، وتتطلب المزيد من الترويج حتى تتمكن البلدان من استخدامها.
    Involvement will remain necessary in order for these countries to be able to assume their share of responsibility for the future and the stability of Europe. UN وستظل المشاركة ضرورية لهذه البلدان لتتمكن من الاضطلاع بنصيبها في المسؤولية عن مستقبل أوروبا واستقرارها.
    At the same time, paragraph 45 draws attention to the fact that the amount of aid is not rising fast enough for these countries to be able to deliver on the pledges made at the 2005 G8 Gleneagles summit. UN وفي الوقت ذاته، تلفت الفقرة 45 الانتباه إلى أن حجم المعونات لا يزيد بالسرعة الكافية لكي تتمكن هذه البلدان من الوفاء بتعهداتها التي قدمتها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2005 في غلينيغلز.
    Achieving certain levels of ICT uptake and education therefore seems to be of great importance in order for countries to be able to benefit from ICT. UN 37- ومن ثم، يبدو أن بلوغ مستويات معينة في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم أمر على درجة كبيرة من الأهمية حتى تتمكن البلدان من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    25. International trade requires the existence of a well functioning international transport system, including maritime transport, as well as viable transport systems at the national level, for countries to be able to fully participate and benefit. UN 25 - وتستلزم التجارة الدولية وجود نظام نقل دولي يعمل بشكل جيد، بما في ذلك النقل البحري، بالإضافة إلى وجود نظم نقل ملائمة على المستوى الوطني حتى تتمكن البلدان من المشاركة والاستفادة بالقدر الكامل.
    For decision-makers in those countries to be able to commit to the development cause fully and without reserve, in bad economic times as well as in good times, they must be convinced that it is the right thing to do, and they must know that they have the support of the people. UN ولكي يتمكن صناع القرار في تلك البلدان من الالتـزام على نحو كامل ومن دون تحفظ بقضية التنمية في الأوقات العجاف والسمان اقتصاديا، يجب أن يقتنعوا بأن ذلك هو الشيء الصحيح الواجب عمله، ويجب أن يعلموا أن شعوبهم تؤيدهم.
    " 25. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN " 25 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية، التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية، التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    19. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability; UN 19 - تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها لزيادة المنح الثنائية للبلدان النامية، مع أخذ تحليلات القدرة على تحمل الديون الخاصة بكل بلد في الاعتبار، ما من شأنه أن يسهم في القدرة على تحمل الديون على المديين المتوسط والبعيد، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من الاستثمار في قطاعات عدة بينها الصحة والتعليم، محافِظةً في الوقت نفسه على القدرة على تحمل الدين؛
    19. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability; UN 19 - تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها لزيادة المنح الثنائية للبلدان النامية، مع أخذ تحليلات القدرة على تحمل الديون الخاصة بكل بلد في الاعتبار، الأمر الذي يمكن أن يسهم في القدرة على تحمل الديون على المديين المتوسط والبعيد، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من الاستثمار في عدة قطاعات، منها الصحة والتعليم، مع المحافظة في الوقت نفسه على القدرة على تحمل الديون؛
    " 23. Calls upon donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability; UN " 23 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل جهودها من أجل زيادة المنح الثنائية للبلدان النامية، آخذة في الاعتبار تحليل قدرة كل بلد على حدة على تحمل الديون، وهو ما من شأنه أن يسهم في تعزيز القدرة على تحمل الديون على المديـين المتوسط والبعيد، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من الاستثمار في عدة قطاعات، منها الصحة والتعليم، مع الحفاظ في الوقت ذاته على القدرة على تحمل الديون؛
    19. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability; UN 19 - تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها من أجل زيادة المِنَح الثنائية للبلدان النامية، آخذة في الاعتبار تحليل قدرة كل بلد على حدة على تحمل الديون، وهو ما من شأنه أن يسهم في تعزيز القدرة على تحمل الديون في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من الاستثمار في عدة قطاعات، منها الصحة والتعليم، مع الحفاظ في الوقت ذاته على القدرة على تحمل الديون؛
    19. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability; UN 19 - تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها من أجل زيادة المنح الثنائية للبلدان النامية، آخذة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الديون في الاعتبار، وهو ما من شأنه أن يسهم في القدرة على تحمل الديون على المديين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من الاستثمار في عدة قطاعات، منها الصحة والتعليم، مع المحافظة في الوقت نفسه على القدرة على تحمل الديون؛
    A speaker noted that competition law and policy were an important part of the institutional and regulatory framework needed for countries to be able to address today's challenges. UN 11- أشار أحد المتحدثين إلى أن قانون وسياسة المنافسة جزء هام من الإطار المؤسسي والتنظيمي الذي تحتاج إليه البلدان لتتمكن من مواجهة تحديات اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus