"countries with regard to" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان فيما يتعلق
        
    • بلدان تتعلق
        
    A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation. UN وتظهر هوة عميقة بين البلدان فيما يتعلق بالتنفيذ.
    She stated that she understood the constraints faced by some countries with regard to multi-year pledges. UN وأعربت عن تفهمها للقيود التي تواجهها بعض البلدان فيما يتعلق بالتعهدات المتعددة السنوات.
    We are also pleased at the fact that the Agency has dealt with the problems of individual countries with regard to the establishment of the appropriate infrastructure for nuclear safety and protection from radiation and radioactive contamination. UN ويسرنا أيضا أن الوكالة قد تناولت مشاكل فرادى البلدان فيما يتعلق بإقامة بنى أساسية ملائمة للسلامة النووية وللحماية من اﻹشعاعات والتلوث اﻹشعاعي.
    Eight of the world's top twenty-five countries with regard to female representation in parliament are from Africa, including Angola, Burundi, Mozambique, Rwanda, Seychelles, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. More than 30 per cent of the seats in each country's parliament are held by women. UN وهناك ثمانية بلدان من أفريقيا من بين البلدان الخمسة والعشرين التي تمثل أعلى البلدان فيما يتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان، وتشمل أنغولا، وأوغندا، وبوروندي، وجمهورية تـنـزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وسيشيل، وموزامبيق، حيث تشغل المرأة أكثر من 30 في المائة من المقاعد في برلمان كل بلد منها.
    In particular, there were judicial, legislative and administrative developments in several countries with regard to the mandatory imposition of the death penalty and the procedural aspects of its implementation. UN وسُجلت على الخصوص تطورات قضائية وتشريعية وإدارية في عدة بلدان تتعلق بفرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية وبالجوانب الإجرائية لتنفيذها.
    Several representatives said that the instrument should reflect the varied situations in countries with regard to such factors as emissions sources, level of development and availability of cost-effective alternatives. UN وقال عدة ممثلين إن الصك ينبغي أن يعكس الأوضاع المتباينة السائدة في البلدان فيما يتعلق بعوامل مثل مصادر الانبعاثات ومستوى التنمية وتوافر بدائل فعالة من حيث التكلفة.
    International programs and conventions play a very important role in building capacity among various countries with regard to their knowledge on sources, environmental transport, effects and emission reduction options for mercury. UN البرامج والاتفاقيات الدولية تؤدي دوراً هاماًّ جداٌّ في بناء قدرات مختلف البلدان فيما يتعلق بمعرفتها بمصادر الزئبق، وانتقاله عبر البيئة، وخيارات تخفيض آثاره وانبعاثاته.
    :: The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. UN :: حدد نهج الهجرة الدولية في المستقبل على أساس تقديرات الهجرة الدولية في الماضي وتقييم لوجهة سياسات البلدان فيما يتعلق بتدفقات الهجرة الدولية في المستقبل.
    That had always been and would continue to be the Agency’s position, inasmuch as its most valuable asset was the trust of donor countries and its credibility in the eyes of those countries with regard to its management of the resources that were channelled through it to the refugees. UN وأكد أن ذلك كان وما زال وسيظل هو موقف الوكالة، حيث أن أغلى رأسمال لديها هو رصيدها من الثقة لدى البلدان المانحة ومصداقيتها أمام تلك البلدان فيما يتعلق بإدارتها للموارد الموجهة من خلالها إلى اللاجئين.
    The experience of countries with regard to governmental intervention in trade is very diverse and there is no rule applicable to all countries in this regard. UN ٢١ - إن تجربة البلدان فيما يتعلق بالتدخل الحكومي في التجارة بالغة التنوع وليس ثمة قاعدة تسري على جميع البلدان في هذا الصدد.
    Following on from the previous discussions, it was clear that there was considerable scope for cooperation among countries with regard to exchanging information and technological expertise, and strengthening human resource development. UN ومتابعةً لدورات سابقة، بدا من الواضح أن هناك مجالاً واسعاً للتعاون بين البلدان فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات التكنولوجية وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    24. In the last 10 years, some progress has been seen in several countries with regard to waste management. UN 24 - شهدت الأعوام العشرة الأخيرة إحراز بعض التقدم في العديد من البلدان فيما يتعلق بإدارة النفايات في العديد من البلدان.
    Binding commitments are more just and create a more level playing field for all countries with regard to the commitments that are met and the assistance provided, taking into consideration the principle of common but differentiated responsibilities. UN إن ما يكون ملزماً من الالتزامات، أكثر عدالة ويوفر ظروفاً متكافئة لجميع البلدان فيما يتعلق بالالتزامات التي يتم الوفاء بها والمساعدة التي تُقدم، مع إيلاء الاعتبار لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة.
    The need to establish a balance between countries with regard to their access to technology and scientific knowledge; UN (ب) الحاجة إلى إقامة توازن بين البلدان فيما يتعلق بوصولها إلى التكنولوجيا والمعرفة العلمية؛
    A recurring theme in many countries with regard to privatization is how to address the cases of those firms with outstanding debts owed to foreign concerns, as well as how to secure indigenous ownership of assets in a situation characterized by a fairly narrow capital base in the private sector. UN والموضوع المتكرر في عدد كبير من البلدان فيما يتعلق بالتحويل الى القطاع الخاص هو كيفية التصدي لحالات الشركات التي يوجد في ذمتها ديون لم تسدد لشركات أجنبية، الى جانب كيفية ضمان الملكية الوطنية لﻷصول في وضع يتميز بوجود قاعدة رأسمالية ضيقة الى حد كبير في القطاع الخاص.
    Given the growing availability of modern methods in many countries and the focus in UNFPA-supported programmes on reproductive health, the rate of modern contraceptive use will be more appropriate to statistically differentiate countries with regard to potential access to reproductive health services; UN ونظرا لازدياد توفر الطرق الحديثة في العديد من البلدان والتركيز على البرامج التي يدعمها الصندوق بشأن الصحة الإنجابية فيكون من الملائم استخدام معدل وسائل منع الحمل الحديثة للتمييز إحصائيا بين البلدان فيما يتعلق بفرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    That is partly due to the asymmetry between countries with regard to their production and use of natural gas. Some countries export large quantities, while others rely heavily on imports for their own final demand for natural gas. UN ويرجع هذا في جانب منه إلى التفاوت بين البلدان فيما يتعلق بإنتاج الغاز الطبيعي واستخدامه؛ فبعض البلدان تصدر كميات كبيرة منه، بينما تعتمد بلدان أخرى اعتمادا كبيرا على الواردات لتلبية طلبها النهائي عليه.
    At the regional level, more resources need to be mobilized to respond effectively to the growing needs and interest of countries with regard to implementation of sustainable consumption and production policies and actions. UN 71 - وعلى الصعيد الإقليمي، تلزم تعبئة مزيد من الموارد للاستجابة بفعالية لتزايد احتياجات واهتمام البلدان فيما يتعلق بتنفيذ سياسات وإجراءات للاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    I was invited to present the keynote address and used the opportunity to share with those present the practice of some countries with regard to structures within Government to implement disability policy and to encourage greater participation of people with disabilities in the policymaking and implementation of disability-specific programmes and projects. UN وقد دعيت لأقدم الكلمة الرئيسية واستفدت من هذه الفرصة لكي أتقاسم مع الحضور ممارسات بعض البلدان فيما يتعلق بوجود هياكل داخل الحكومة لتنفيذ سياسة الإعاقة وتشجيع المزيد من مشاركة السكان ذوي الإعاقة في تقرير السياسات وتنفيذ برامج ومشاريع تتعلق بالإعاقة على وجه التحديد.
    What are the advantages and disadvantages of involving FDI in the privatization of services? What are the experiences of countries with regard to the impact of FDI on the performance of privatized firms and overall competitiveness? UN (ب) ما هي مزايا ومساوئ إشراك الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية خصخصة الخدمات؟ وما هي تجارب البلدان فيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على أداء الشركات المخصخصة وعلى مجمل القدرة التنافسية؟
    In particular, judicial, legislative and administrative developments were recorded in several countries with regard to the mandatory imposition of the death penalty and the procedural aspects of its implementation. UN وسُجلت على الخصوص تطورات قضائية وتشريعية وإدارية في عدة بلدان تتعلق بفرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية وبالجوانب الإجرائية لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus