"country's international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولية للبلد
        
    • البلد الدولية
        
    • الدولية للبلاد
        
    • الدولية لبلدنا
        
    • الدوليون للبلد
        
    • الدوليين لغينيا
        
    The population was quite well informed of its rights and of the country's international obligations with regard to the protection of fundamental human rights and freedoms. UN والسكان يحصلون على معلومات وافية عن حقوقهم وعن الالتزامات الدولية للبلد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحريته.
    The Government is strongly encouraged to bring the laws, regulations and practice governing border controls into line with the country's international obligations. UN والحكومة مدعوة بقوة إلى جعل القوانين واللوائح والممارسات المنظمة للرقابة على الحدود متفقة مع الالتزامات الدولية للبلد.
    Morocco was currently examining all of its national legislation in order to ensure that it complied with the country's international obligations and supported the democratic process. UN ويدرس المغرب حاليا جميع تشريعاته الوطنية بغية ضمان امتثالها للالتزامات الدولية للبلد ودعمها للعملية الديمقراطية.
    However, the Government will have to increase its efforts to bring domestic legislation into line with the country's international human rights commitments. UN بيد أنه سيتعين على الحكومة تكثيف جهودها للمواءمة بين التشريعات المحلية والتزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Ministry of Foreign Affairs is also responsible for registration of all the country's international treaties with the Secretariat of the United Nations or with the relevant offices of other international organizations. UN وتضطلع وزارة الخارجية أيضاً بمسئولية تسجيل جميع المعاهدات الدولية للبلاد في أمانة الأمم المتحدة أو لدى المكاتب ذات الصلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    France's policy for the promotion of women's rights and gender equality is fully in keeping with the country's international commitments: UN تندرج السياسات الفرنسية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في إطار الالتزامات الدولية لبلدنا:
    The Labour Act would shortly be amended to raise the minimum employment age to 16, in compliance with the country's international obligations. UN وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد.
    The Lebanese Government was responsible for defending the country's international borders and would not protect the Israeli occupation of its land. UN فالحكومة اللبنانية مسؤولة عن الدفاع عن الحدود الدولية للبلد ولن تحمي الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷراضيها.
    Within a short time, his Government had brought about significant changes to Myanmar's political and economic landscape and enhanced the country's international engagements. UN ففي خلال فترة زمنية قصيرة، تمكَّنت حكومته من تحقيق تغيُّرات كبيرة في الخلفية السياسية والاقتصادية لميانمار، كما عزَّزت الالتزامات الدولية للبلد.
    The Office also continued to offer cooperation with the Ministry of the Interior in raising awareness among civil servants on how to apply the Law on Peaceful Demonstrations in a manner consistent with the country's international human rights obligations. UN كما واصلت المفوضية عرض التعاون مع وزارة الداخلية في توعية الموظفين المدنيين بشأن كيفية تنفيذ القانون المذكور بأسلوب يتفق مع الالتزامات الدولية للبلد في مجال حقوق الإنسان.
    The country's international ports are operating at a high level of compliance with the Code and are being monitored through an ongoing audit programme to ensure compliance; UN وتعمل الموانئ الدولية للبلد بمستوى عال من الامتثال للمدونة وتخضع للمراقبة من خلال برنامج تحقق متواصل لكفالة امتثالها لتلك المدونة؛
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of our nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued a policy of friendship towards all and malice towards none in the conduct of the country's international relations. UN بعد استقلال بنغلاديش مباشرة في عام 1971، اتبع مؤسس دولتنا بنغاباندو الشيخ مجيب الرحمن سياسة صداقة نحو الجميع ولم يضمر شرا لأحد في تصريف العلاقات الدولية للبلد.
    :: In the civil sphere of education, Mexico's position in favour of disarmament is taught as part of the national curriculum, particularly in connection with the history of the country's international relations. UN :: وفي الجانب المدني من التثقيف يُدرَس موقف المكسيك المؤيد لنـزع السلاح كجزء من المنهج الدراسي الوطني، لا سيما في ما يتصل بتاريخ العلاقات الدولية للبلد.
    The latter had been established by an act of Parliament and was mandated to review all national laws with a view to bringing them into line with the country's international obligations and principles of human rights and democratic governance. UN وقد تم إنشاء الأخيرة بموجب قانون أصدره البرلمان، وهي مكلفة باستعراض جميع القوانين الوطنية بهدف جعلها تنسجم مع الالتزامات الدولية للبلد ومبادئ حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي.
    At the macroeconomic level they result in failure to develop a country's international trade potential, disadvantageous terms of trade, restricted investment and employment and slower growth. UN وتؤدي هذه المشاكل على الصعيد الاقتصادي الكلي إلى عجز عن تنمية اﻹمكانات التجارية الدولية للبلد ومعدلات تبادل تجاري غير مؤاتية وإلى تقييد الاستثمار والعمالة وتباطؤ النمو.
    It called upon all Afghan parties to return to the negotiating table and to work for a broad-based, fully representative government that would protect the rights of all Afghans and abide by the country's international obligations. UN ودعا جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل على تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف، وتحمي حقوق جميع اﻷفغان، وتتقيد بالالتزامات الدولية للبلد.
    The Ministry of Foreign Affairs is also responsible for registration of all the country's international treaties with the Secretariat of the United Nations or the relevant offices of other international organizations. UN كما تتولى الوزارة تسجيل جميع المعاهدات الدولية للبلد في أمانة الأمم المتحدة أو لدى المكاتب ذات الصلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of the nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued the policy of friendship to all, malice to none in the conduct of the country's international relations. UN وفَور استقلال بنغلاديش عام 1971، اتّبع أبو الأمّة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، سياسة الصداقة مع الجميع، وعدم إضمار الأذى لأحد في تنفيذ العلاقات الدولية للبلد.
    The country's international commitments in the area of education require a dynamic partnership of all stakeholders in the sectoral development process. UN تقتضي التزامات البلد الدولية في مجال التعليم شراكة دينامية مع جميع الجهات المعنية في عملية التنمية القطاعية.
    Referring to the coordination of Belgium's various human rights bodies, he noted that each governmental department was responsible for monitoring the implementation of the country's international obligations. UN 57- وفي إشارة إلى التنسيق بين مختلف هيئات حقوق الإنسان في بلجيكا، لاحظ أن كل إدارة حكومية مسؤولة عن رصد تنفيذ الالتزامات الدولية للبلاد.
    This is part of a national strategy that seeks to strengthen transparency and the competitiveness of our country's international services. UN ويشكل هذا جزءا من استراتيجيتنا الوطنية التي ترمي إلى تعزيز الشفافية والحفاظ على القدرة التنافسية للخدمات الدولية لبلدنا.
    60. Since my last report, the national authorities of Guinea-Bissau and the country's international partners have taken commendable steps towards enhancing political stability in the country. UN 60 -منذ تقريري الأخير، اتخذت السلطات الوطنية في غينيا - بيساو والشركاء الدوليون للبلد خطوات جديرة بالثناء نحو تعزيز الاستقرار السياسي في البلد.
    The Government used the opportunity to highlight the fact that it had re-established good working relations with the Bretton Woods institutions and to lobby the country's international partners to assist in bridging the financial gap. UN وانتهزت الحكومة هذه الفرصة لتؤكد أنها أعادت إقامة علاقة عمل جيدة مع مؤسسات بروتن وودز ولتكسب تأييد الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو من أجل المساعدة في سد الفجوة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus