"country context" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياق القطري
        
    • سياق قطري
        
    • السياق الوطني
        
    • سياق البلد
        
    • السياقات القطرية
        
    • النطاق القطري
        
    • السياق القُطري
        
    • سياق بلد
        
    • سياقاً قطرياً
        
    • الإطار القطري
        
    • سياق البلدان
        
    In this regard, attention to civil law matters that are critical in the country context is warranted. UN وفي هذا الصدد، فهناك ما يسّوغ العناية بأمور القانون المدني البالغة الأهمية في السياق القطري.
    Indeed, the proposition invites undesirable strategic gaming in any kind of country context. UN والواقع أن الاقتراح يدعو إلى مراهنة استراتيجية غير مرغوب فيها في أي نوع من أنواع السياق القطري.
    Country-level support is by nature uneven, due, in part, to the country context. UN والدعم على الصعيد القطري غير متساو بطبيعته، وذلك يرجع بصورة جزئية إلى السياق القطري.
    In this regard, Governments might establish consumer protection agencies to oversee the necessary framework for consumer protection within a country context. UN ويمكن للحكومات في هذا الصدد، أن تنشئ وكالات لحماية المستهلكين لتُشرف على الإطار اللازم لحماية المستهلكين ضمن سياق قطري.
    41. Due diligence, notes the Special Rapporteur, applies to three sets of factors: the country context in which a company's business activities take place; the human rights impact those activities may have within that context; and whether the company might contribute to abuse through relationships connected to its activities. UN 41 - وأشار المقرر الخاص إلى أن ممارسة بذل العناية الواجبة، تنطبق على ثلاث مجموعات من العوامل: السياق الوطني الذي تمارس فيه شركة ما أنشطتها التجارية؛ والتأثير الذي قد يكون لهذه الأنشطة على حقوق الإنسان في ذلك السياق؛ وإمكانية ضلوع الشركة في انتهاك حق من الحقوق من خلال العلاقات المرتبطة بأنشطتها.
    The Managing Director of the World Bank, Ngozi Okonjo-Iweala, also briefed the Council, stating that achieving the best results in peacebuilding required focusing on country context, partnership and accountability. UN وقدّمت السيدة نيغوزي كونغو لوويلا المديرة الإدارية للبنك الدولي أيضا إحاطة إلى المجلس وذكرت أن تحقيق أفضل النتائج في مجال حفظ السلام يتطلب التركيز على سياق البلد والشراكة والمساءلة.
    RHCS initiatives vary greatly depending on the country context. UN وتختلف مبادرات أمن سلع الصحة الإنجابية اختلافاً شديداً حسب السياق القطري.
    The potential success of centres of excellence might depend on the local country context, including availability of financial and human resources. UN ويعتمد نجاح مراكز الامتياز على السياق القطري المحلي، بما في ذلك توافر الموارد المالية والبشرية.
    The improvement in status has occurred in various ways depending on the country context. UN وقد حصل تحسن في مركزها بطرق مختلفة حسب السياق القطري.
    Each country must find an approach to address the specific needs and problems, and take advantage of the opportunities, that the country context presents. UN وإنما يجب على كل بلد أن يجد نهجا لتلبية الاحتياجات ومعالجة المشاكل الخاصة به تحديدا، والاستفادة من الفرص التي يتيحها السياق القطري.
    Sudan noted that both documents are in need of revision given the evolving country context. UN وأوضح السودان أن الوثيقتين معاً تحتاجان إلى التنقيح بالنظر إلى السياق القطري المتطوِّر؛
    These efforts are guided by UNFPA expertise in population dynamics, human rights and gender equality; driven by country needs; and tailored to the specific country context. UN وهذه الجهود تسترشد بخبرة الصندوق في مجالات العوامل الدينامية السكانية، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين؛ وتوجهها الاحتياجات القطرية؛ وتصمَّم حسب السياق القطري المحدد.
    To better mobilize and effectively use finance, policy measures should focus on easing the bottlenecks within the country context. UN وينبغي أن تركز التدابير السياساتية، من أجل حشد التمويل بصورة أفضل واستخدامه بفعالية، على تخفيف حدة المعوقات التي تُواجه في السياق القطري.
    To increase its effectiveness, UNDP needs to more consistently and comprehensively analyse the country context within which it operates, so as to better anticipate and prepare for the onset and recurrence of violent conflict. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي، لكي يزيد فعاليته، أن يقوم على نحو أكثر اتساقا وشمولا، بتحليل السياق القطري الشامل الذي يعمل فيه ليتسنى له تحسين التنبؤ والاستعداد لنشوب النزاعات العنيفة وتجددها.
    He stressed that the goal of lightening the country programme process was to help UNICEF to better adapt to each country context. UN وشدد على أن الهدف من تبسيط عملية البرامج القطرية هو مساعدة اليونيسيف على التكيف بصورة أفضل مع كل سياق قطري على حدة.
    As with the paper, this matrix does not necessarily cover all aspects which may be required to be addressed in a specific country context. UN وعلى غرار الوثيقة، لا تشمل هذه المصفوفة بالضرورة جميع الجوانب التي قد يكون من المطلوب معالجتها في سياق قطري بعينه.
    develop and conduct training and awareness raising projects in a participatory manner addressing capacity needs and weaknesses as identified in the specific country context, focusing on the sustainable development of judicial capacity and structures and develop appropriate training evaluation criteria; UN (ب) وضع وتنظيم مشاريع التدريب ورفع مستوى الوعي بطريقة تقوم على المشاركة وتعالج الاحتياجات ونقاط الضعف في القدرات بالصورة التي يتم تحديدها في السياق الوطني المحدد، مع التركيز على التطوير المستمر للقدرات والهياكل القضائية، ووضع معايير ملائمة لتقييم التدريب؛
    Without proper assessment, blueprints focusing on economic reintegration and disregarding the social and political needs of participants, tend to be transposed from country to country, often resulting in a reintegration strategy ill-suited to the specific country context. UN فبدون إجراء تقييم سليم، تميل المخططات التي تركز على إعادة الإدماج الاقتصادي وتتجاهل الاحتياجات الاجتماعية والسياسية للمشاركين، إلى أن تكون قابلة للنقل والتطبيق من بلد إلى آخر، بما يؤدي في كثير من الأحيان إلى استراتيجية لإعادة الإدماج لا تتلائم مع سياق البلد المعني.
    Introducing results-monitoring would allow the Centres to learn from the effect of its support in different country context, adapt the types and contents of support in due course, and further gain knowledge on what works, what does not and why in real time while supporting different countries. UN ومن شأن الأخذ برصد النتائج أن يساعد المراكز على التعلُّم من نتائج الدعم الذي تقدمه في السياقات القطرية المختلفة، وعلى تبنّي أنواع ومحتويات الدعم في الوقت المناسب، واكتساب المعرفة بشأن حالات النجاح والفشل وأسباب ذلك في الوقت الحقيقي إلى جانب تقديم الدعم لمختلف البلدان.
    Brief country context UN موجز السياق القُطري
    The dialogue will be piloted in one country context with a view to its subsequent application in others. UN وسيجري الحوار على أساس تجريبي في سياق بلد واحد بهدف تطبيقه لاحقا في بلدان أخرى.
    It aims at providing newly appointed RC/HC/DOs with relevant information on development, political, economic, social, humanitarian, peace and security issues pertaining to a specific country context. UN وهي تهدف إلى إمداد المعينين الجدد من المنسقين الإقليميين ومنسقي الشؤون الإنسانية ومسؤولين مكلفين بمعلومات هامة عن القضايا الإنمائية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والمتعلقة بالسلام والأمن والتي تخص سياقاً قطرياً محدداً.
    Section I provides an overview of the displacement crisis, in terms of the country context in which it occurs and its causes and main characteristics. UN يشكل الفرع الأول لمحة عامة عن أزمة التشرد، من حيث الإطار القطري الذي تظهر فيه هذه الأزمة وأسبابها وأهم سماتها.
    Inflation and local currency devaluation which are endemic in the developing country context also reduce the value of such fines. UN كما أن التضخم وتخفيض قيمة العملات المحلية، اللذان يتفشيان في سياق البلدان النامية، يؤديان إلى تخفيض قيمة هذه الغرامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus