"country faces" - Traduction Anglais en Arabe

    • يواجهها البلد
        
    • بلد يواجه
        
    • البلد يواجه
        
    • بلدنا يواجه
        
    • تواجه البلدان
        
    • البلد يجابه
        
    • يواجه البلد
        
    • يواجهه البلد
        
    • يواجهها بلد
        
    The press must be conscious of and sensitive to the requirements of national security in the context of the crisis the country faces. UN وأضافت بالقول إن على الصحافة أن تدرك متطلبات الأمن القومي في سياق الأزمة التي يواجهها البلد.
    They shared the Secretary-General's views on the situation in Libya, in particular on the key challenges the country faces. UN وشاطر الأعضاء الأمين العام آراءه بشأن الوضع في ليبيا، ولا سيما بشأن التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد.
    200. The areas of health and education have been marked by small but practical achievements which have gone unnoticed in view of the extent of the problems the country faces. UN ٠٠٢- وقد حقق مجالا الصحة والتربية إنجازات صغيرة ولكن ملموسة، كادت تمر خفية نظرا لضخامة المشاكل التي يواجهها البلد.
    Beyond that, each country faces so many differences that general policy proposals are not appropriate. UN وفوق ذلك، فإن كل بلد يواجه اختلافات كثيرة لدرجة تصبح معها المقترحات العامة المتعلقة بالسياسة غير ملائمة.
    10. In the outcome document, it was recognized that each country faces specific challenges to achieve sustainable development. UN 10 - وكان هناك تسليم في الوثيقة الختامية بأن كل بلد يواجه تحديات محددة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Nevertheless, the country faces increasing difficulties in preserving the level of expenditures in the social sector, which have historically been very high. UN ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين.
    As a result, my country faces serious problems, including a rising crime rate which threatens the stability and sovereignty of the State, environmental degradation, deterioration of the health situation and anarchic occupation of school buildings for housing purposes. UN ولذا فإن بلدنا يواجه مصاعب جسيمة منها ارتفاع معدلات الجريمة التي تهدد استقرار الدولة وسيادتها، وتدهور البيئة وتدهور حالة المرافق الصحية والاستخدام الفوضوي للهياكل اﻷساسية المدرسية ﻷغراض سكنية.
    66. One of the greatest challenges a country faces after war is the " crisis of young people " -- the desperate conditions of very young children and adolescents. UN 66 - من أهم التحديات التي تواجه البلدان في مرحلة ما بعد الحرب " أزمة النشء " - أي أحوال الأطفال الصغار وأحوال المراهقين التي تدعو جميعها إلى اليأس.
    Despite this progress, the country faces many serious economic and social problems. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن البلد يجابه عديدا من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة.
    The allegations about recruitment and the movements of arms, as well as the lack of regulation of the natural resource sectors, highlight the challenges the country faces in re-establishing its authority throughout its territory. UN وتبرز الادعاءات المتعلقة بتجنيد المقاتلين ونقل الأسلحة والافتقار إلى أنظمة بشأن قطاعات الموارد الطبيعية التحديات التي يواجهها البلد في إعادة بسط سلطته على كامل أراضيه.
    One of the daunting challenges that the country faces is not only the creation of adequate gainful employment opportunities for the exponentially increasing Bhutanese workforce, but also ensuring that women have an equal chance to avail of those opportunities. UN ومن التحديات المخيفة التي يواجهها البلد ليست فقط عدم إيجاد ما يكفي من فرص العمل المأجور لقوة عمل تتزايد بصورة هندسية، بل أيضا كفالة المساواة للمرأة في فرص الاستفادة من هذه الفرص.
    An examination of this historical experience suggests that economic policy can assist development by helping to overcome the technological, political and market constraints that a developing country faces. UN وتدل دراسة هذه التجربة التاريخية على أن السياسة الاقتصادية يمكن أن تساعد عملية التنمية من خلال المساعدة في تذليل القيود التكنولوجية والسياسية والسوقية التي يواجهها البلد النامي.
    Eradicating extreme poverty and hunger in Namibia has been a cardinal policy objective for my country over the years, and it remains one of the greatest challenges the country faces today. UN ما فتئ القضاء على الفقر المدقع والجوع في ناميبيا يشكل هدفاً رئيسياً لسياسة بلدي عبر السنين، وما زال يشكل واحد من أكبر التحديات التي يواجهها البلد في الوقت الحاضر.
    UNDP has established an Emergency Economic Management Fund to receive funds to address the social and economic challenges the country faces. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتلقي أموال من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    However, it has no computerized link to the network and the economic problems which the country faces constitute a major obstacle to the Government's will to provide whatever support Interpol requires in order to carry out its work properly. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الاتصال الإلكتروني بالشبكة منعدم، كما تشكل الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها البلد عقبات ليست هينة في سبيل عزم الحكومة على تقديم الدعم اللازم لشرطة التحقيقات الجنائية لكي تؤدي مهامها على الوجه الكامل.
    32. We recognize that each country faces specific challenges to achieve sustainable development, and we underscore the special challenges facing the most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries. UN 32 - ونسلم بأن كل بلد يواجه في تحقيق التنمية المستدامة تحديات نوعية، ونشدد على التحديات الخاصة التي تواجهها أكثر البلدان ضعفا، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتحديات النوعية التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    32. We recognize that each country faces specific challenges to achieve sustainable development, and we underscore the special challenges facing the most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries. UN 32 - ونسلم بأن كل بلد يواجه في تحقيق التنمية المستدامة تحديات نوعية، ونشدد على التحديات الخاصة التي تواجهها أكثر البلدان ضعفا، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتحديات النوعية التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    32. We recognize that each country faces specific challenges to achieve sustainable development, and we underscore the special challenges facing the most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries. UN 32 - ونسلم بأن كل بلد يواجه في تحقيق التنمية المستدامة تحديات نوعية، ونشدد على التحديات الخاصة التي تواجهها أكثر البلدان ضعفا، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتحديات النوعية التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    We have to integrate HIV into our health system, as the country faces numerous health challenges. UN ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية.
    It is also acknowledged that the country faces severe challenges in meeting the needs of the large number of refugees within its territory. UN كما ومن المعترف به أيضا أن البلد يواجه تحديات شديدة في تلبية احتياجات العدد الكبير من اللاجئين الموجودين داخل اقليمه.
    Since independence, the Government has continued to fund tertiary education for all students, which we do despite the fact that the country faces unprecedented fiscal pressures following the global economic and financial crisis. UN ومنذ الاستقلال، تواصل الحكومة تمويل التعليم العالي لجميع الطلاب، وهو ما نقوم به على الرغم من أن بلدنا يواجه ضغوطا مالية لم يسبق لها مثيل في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    32. We recognize that each country faces specific challenges to achieve sustainable development and we underscore the special challenges facing the most vulnerable countries and in particular African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries. UN 32 - ونسلم بأن كل بلد يواجه تحديات محددة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة ونشدد على التحديات الخاصة التي تواجه البلدان الأشد ضعفا ولا سيما البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك التحديات المحددة التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل.
    Despite this progress, the country faces many serious economic and social problems. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن البلد يجابه عديدا من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة.
    In spite of that tangible fact, challenges unfortunately remain as the country faces such enormous difficulties as the security situation, as we were reminded yet again by the recent attack on the Indian embassy in Kabul. UN وبالرغم من تلك الحقيقة الملموسة لا تزال توجد لسوء الحظ تحديات، حيث يواجه البلد صعوبات كثيرة، من قبيل الوضع الأمني، كما يذكّرنا بذلك مرة أخرى الهجوم الأخير على السفارة الهندية في كابل.
    It was highlighted that Algeria has ratified many human rights treaties and protocols thereto and is prepared to fully collaborate within the universal periodic review process, despite all the challenges the country faces. UN وأبرزت أن الجزائر قد صدقت على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها مستعدة للتعاون التام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من كل ما يواجهه البلد من تحديات.
    The examples of Guinea-Bissau and the Central African Republic in this regard are indicative of the risks that a country faces of sliding back once again into the grip of conflict. UN ويبين مثالا غينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطي في هذا الصدد المخاطر التي يواجهها بلد في الانزلاق مرة أخرى إلى قبضة الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus