"country is" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلد
        
    • البلاد
        
    • البلد
        
    • دولة ما
        
    • القطر
        
    • بلادنا
        
    • والبلاد
        
    • فالبلاد
        
    • الدولة هو
        
    • الدولة هي
        
    • ببلد ما
        
    • بلدنا هو
        
    • بلادكِ
        
    • إن بلدي
        
    However, the right to leave a country is secured for everyone. UN غير أن الحق في مغادرة بلد ما مضمون لكل شخص.
    Jordan, a middle-income country, is the centre for UNRWA operations for the region so these are really funds going to UNRWA programmes. UN والأردن، وهو بلد متوسط الدخل، هو مركز عمليات الأونروا في المنطقة، لذلك فإن هذه الأموال تذهب فعلاً إلى برامج الأونروا.
    We interpret this to mean that each country is free to submit its own national emissions-reduction target. UN ونفسر هذا بأنه يعني أن كل بلد حر في عرض هدفه الوطني بشأن تخفيض الانبعاثات.
    The work of establishing polling stations and conducting voter education programmes around the country is also in progress. UN كما أن العمل الخاص بإنشاء مراكز اقتراع وتنفيذ برامج تثقيفية للمصوتين في أنحاء البلاد يحرز تقدما.
    More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. UN ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج.
    The United Nations is only able to achieve such things because every country is involved and everyone has a voice. UN ولا تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق هذه الأمور إلا لأنها تضمن مشاركة كل بلد، وتكفل لكل بلد صوتا.
    While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. UN وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع.
    She expressed her regret however, that developments have been far too slow, stressing that no single country is safe from climate change impacts. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لشدة بطء التطورات، وشددت على أنه لا يوجد أي بلد في مأمن من آثار تغير المناخ.
    Another aspect of the enforcement of human rights in a given country is easy access to legal assistance. UN ويتمثل أحد الجوانب اﻷخـــرى ﻹنفاذ حقوق الانسان في بلد ما في سهولة الوصول الى المساعدة القانونية.
    In general terms, the share for each country is calculated with greater weight given to lower incomes and higher populations. UN ويحسب نصيب كل بلد بصورة عامة على أساس تخصيص عامل ترجيح أكبر للبلدان ذات الدخل اﻷقل واﻷكثر سكانا.
    The General Assembly is at the heart of the Organization as the universal body where every country is represented on an equal footing. UN إن دور الجمعية العامة يقع في صلب عمل المنظمة بوصفها الهيئة العالمية التي يتمتع فيها كل بلد بالتمثيل على قدم المساواة.
    No country is entirely populated by saints and therefore no country should have the right to throw the stones of prejudice. UN ما من بلد كل سكانه قديسون، وبالتالي لا ينبغي لبلد أن يكون له الحق في أن يلحق الأذى بغيره.
    In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive. UN وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية.
    In addition, any person who moves significant amounts into or out of the country is also obliged to report to the Financial Intelligence Unit. UN وإضافة إلى ذلك، يجبر أيضا أي شخص يحول مبالغ كبيرة إلى داخل بلد أو خارجه على تقديم تقرير إلى وحدة الاستخبارات الماليــة.
    While no country is spared problems of religious intolerance, there are regional and subregional variations in the intensity of the problem. UN وفي حين أنه لا يخلو بلد من مشاكل التعصب الديني، هناك تباينات إقليمية ودون إقليمية في خضم تلك المشكلة.
    The country is now at a very critical crossroad; the situation could escalate into more serious deterioration and instability. UN وتقف البلاد الآن عند منعطف هام؛ إذ قد يزداد تردي الحالة إلى تدهور وعدم استقرار أكثر خطورة.
    Our favorables are rising, the country is accepting us, my funding bill is gonna pass... [quietly] Crappy bill. Open Subtitles أرباحنا بدأت ترتفع البلاد بدأت تتقبلنا فاتورة الإنفاق الخاصة بي سوف ننتهي من أمرها الفاتورة اللعينة
    You will not be satisfied until this country is at war. Open Subtitles لن تقرّ عيناك حتى تدخل هذه البلاد في حالة حرب
    If the country is not a party, details of authorized person UN وإذا كان البلد غير طرف، تُقدَّم تفاصيل عن الشخص المفوض
    Doesn't it feel like every time you turn on the news nowadays, some new country is fucking with an Arab country? Open Subtitles الا تشعر انك كل مرة عندما تفتح الاخبار هذه الايام دولة ما جديدة تحارب اي دولة عربية؟
    Seventh, our country is making every effort to ensure the safety of blood transfusions and its blood supply. UN سابعا، تقوم الدولة بكافة الإجراءات الكفيلة بضمان سلامة نقل الدم إلى المواطنين في القطر العربي السوري.
    As a result of continuing aggression by Armenia against Azerbaijan, 20 per cent of the territory of our country is currently occupied. UN ونتيجة للعدوان المستمر من جانب أرمينيا على أذربيجان، ما زالت ٢٠ في المائة من أراضي بلادنا تخضع للاحتلال حتى اﻵن.
    Rampant lawlessness prevails, the country is at a political impasse, and its future is bleak. UN والبلاد يسودها انعدام القانون، وهي في طريق سياسي، مسدود. ومستقبلها قاتم.
    The country is still fragile, as during convalescence, after a deep and lasting trauma caused by a climate of insecurity affecting the personal, family and professional spheres. UN لكن وضع البلاد يظل هشاً، وكأنه في فترة نقاهة. فالبلاد مصدومة في الصميم وعلى الدوام بسبب مناخ انعدام الأمان الشخصي والأسري والمهني.
    Half the reason I come to this country is so you could have lots of sex. Open Subtitles نصف سبب قدومي لهذه الدولة هو حتى تمارس الكثير من الجنس
    The problem in this country is that the banker is as corrupt as the worker. Open Subtitles المشكلة في هذه الدولة هي أن المصرفيّ .فاسد تماماً مثل العامل
    Five minutes maximum for a statement to be exercised immediately before voting on a resolution when the country is implicated. UN `3` خمس دقائق كحد أقصى لإلقاء بيان، يتم مباشرة قبل التصويت على قرار له مساس ببلد ما.
    The United States Government's attack on our country is systematic and carried out on various fronts. UN إن الهجوم الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا هو هجوم منهجي يجري على جبهات مختلفة.
    Your wisdom and your passion for your country is said to inform your husband's every decision. Open Subtitles حكمتكِ لحب بلادكِ وابلاغ زوجكِ بكل قرار صائب
    My country is glad that clear priorities have been established to embark on the negotiation of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN إن بلدي يسعده أن يرى اﻷولويات الواضحة قد تحددت للشروع في المفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus