In Côte d'Ivoire, cannabis is cultivated in several areas of the country on small plots or hidden among legal cash crops. | UN | 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة. |
He claimed that the contracts had been signed by his deputies without his knowledge, even though he was present in the country on the dates of their signing. | UN | وادعى بأن نوابه وقعوا هذه العقود دون علم منه رغم وجوده داخل البلد في تواريخ التواقيع. |
We all have a shared responsibility to correct the situation and put every country on track to achieve the agreed goals. | UN | إننا جميعا نتحمل المسؤولية المشتركة عن تصحيح هذه الحالة ووضع كل بلد على المسار السليم لتحقيق الأهداف المتفق عليها. |
All those phenomena illustrate the need for greater awareness and coordination on the part of every country on the planet. | UN | وتوضح هذه الظواهر كافة الحاجة إلى قدر أكبر من الوعي والتنسيق من جانب كل بلد على الكوكب. |
First of all, we wish to congratulate the delegation of that country on the noteworthy democratic elections held a few days ago. | UN | أولا وقبل كل شيء، نود أن نهنئ وفد ذلك البلد على الانتخابات الديمقراطية الجديرة بالملاحظة، التي أجريت قبل بضعة أيام. |
The United States, the richest country on the planet, spends, at the very least, 25 times more on the military than it gives in aid. | UN | والولايات المتحدة، وهي أغنى بلد في العالم، تنفق، على أقل تقدير، في المجال العسكري ما يزيد 25 مرة عما تخصصه للمعونة. |
Provision of support to the Concertation sur les Violences spécifiques faites aux Femmes and reinforcement of coordination throughout the country on the development of a database on violence against women in 3 departments | UN | تقديم الدعم إلى هيئة التشاور المعنية بمكافحة أعمال العنف المحددة التي تستهدف المرأة، وتعزيز التنسيق في جميع أنحاء البلد بشأن إعداد قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة في ثلاث مقاطعات |
She left the country on 16 December 2002 and joined her husband in Switzerland on 18 December 2002. | UN | وغادرت البلد في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 لتلحق بزوجها في سويسرا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
She left the country on 16 December 2002 and joined her husband in Switzerland on 18 December 2002. | UN | وغادرت البلد في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 لتلحق بزوجها في سويسرا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
The report stresses the need for maintaining the current political and financial interest in transition in order to set the country on a sustainable course. | UN | ويشدد التقرير على ضرورة المحافظة على الاهتمام السياسي والمالي الحالي بالانتقال من أجل وضع البلد في مسار مستدام. |
There is justification for concern about this situation in every country on this planet. | UN | ويوجد مبرر للقلق إزاء هذه الحالة في كل بلد على وجه الأرض. |
The survey rates the level of press freedom in each country on a numerical basis and provides a brief written summary of the year's main developments. | UN | وتقوم هذه الدراسة بتصنيف مستوى حرية الصحافة بكل بلد على أساس عددي، كما أنها توفر موجزا خطيا مقتضبا للتطورات الرئيسية التي حدثت على مدار العام. |
Transnational crime is an enemy that hurts every country on the planet. | UN | وهي عدو يصيب بالأذى كل بلد على وجه المعمورة. |
It would be a mistake to rebuild the country on the same mistakes. | UN | وسيكون من الخطأ إعادة بناء البلد على نفس الأخطاء. |
It congratulated the country on a considerable reduction in infant mortality and noted improvements with regard to street children. | UN | وهنأ البلد على الانخفاض الكبير في معدل وفيات الرضع ولاحظ التحسينات فيما يتعلق بأطفال الشوارع. |
It welcomed the Government's endeavours to set the country on the path of economic development in a difficult context of conflict and emergency. | UN | ورحب بمساعي الحكومة الرامية إلى وضع البلد على درب التنمية الاقتصادية في سياق صعب من النزاعات وحالات الطوارئ. |
Entered into force for each country on the date of deposit of the instrument of ratification. | UN | ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لكل بلد في تاريخ إيداع صك التصديق. |
There was a genuine dialogue and debate about the future of the country on a wide-ranging set of issues during the elections. | UN | ولقد دار حوار مخلص ومناقشة حقيقية حول مستقبل البلد بشأن مجموعة واسعة متنوعة من المسائل أثناء الانتخابات. |
It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis. | Open Subtitles | إنه لشرف كبير، أن يتم اختياي يا سيّدي لتمثيل جميع الرجال والنساء الشجعان الذين يناضلون من أجل هذه البلاد على أساسٍ يومي |
America is now and always will be the greatest country on the face of the Earth! | Open Subtitles | أمريكا الآن وستظل دائماً أعظم دولة على وجه كوكب الأرض |
The Special Rapporteur was pleased by the proposal of the President of the Committee to organize a seminar for judges and prosecutors during his next mission to the country on issues pertaining to the judiciary. | UN | وكان من دواعي سرور المقرر الخاص ما اقترحه رئيس اللجنة لتنظيم حلقة دراسية للقضاة والمدعين خلال بعثته القادمة للبلد بشأن مسائل تتعلق بالسلطة القضائية. |
Given the current situation, the Administrator is requesting the Executive Board to authorize him to continue to provide support to the country on a project-by-project basis until the situation improves and permits normal programming. | UN | وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية. |
There has been no concern expressed by any quarter in the country on this. | UN | ولم يعرب أحد في البلد عن أي شاغل يتعلق بهذه المسألة. |
Those documents set out widely agreed immediate steps for setting the country on a sustainable path towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | وتحدد هاتان الوثيقتان خطوات فورية متفقا عليها على نطاق واسع لوضع البلاد في مسار مستدام باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
4. To note that the measures listed in paragraph 3 above have already enabled Bangladesh to return to compliance in 2004, to congratulate the country on that progress and to urge it to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action and to phase out consumption of the controlled substance in Annex B, group III; | UN | 4 - أن يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه قد مكنت بنغلاديش بالفعل من العودة إلى الامتثال في 2004، وتهنئة بنغلاديش بشأن التقدم المحرز، وحث بنغلاديش على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ المتبقي من خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة؛ |
He thinks the GDR is the greatest country on earth. | Open Subtitles | ويعتقد أن ألمانيا الشرقية هي أعظم دولة في العالم |
And America can regain its rightful place as the greatest country on Earth. | Open Subtitles | و يُمكن لأمريكا أن تعيد هيبتها كأعظم بلدة على الكرة الأرضية. |
The Council acknowledges the significant achievement of the Tajik parties which have managed to overcome many obstacles and to put their country on the path to peace, national reconciliation and democracy. | UN | ويقر المجلس بالإنجاز الهام الذي حققته الأطراف الطاجيكية التي استطاعت التغلب على العديد من العقبات ووضع بلدها على طريق السلام والمصالحة الوطنية والديمقراطية. |