"country-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطرية
        
    • على الصعيد القطري
        
    • على أساس قطري
        
    • مبادرةً وتنفيذاً
        
    • قُطرية
        
    • القطريين
        
    • ذات أساس قطري
        
    • الموجودة في البلدان
        
    • القطرية التي
        
    • قطريا
        
    • الموجودين في البلدان
        
    • القطرية في
        
    • على الصعيد القُطري
        
    • قطرياً
        
    • البلدان مقرا
        
    The monitoring of country-based pooled funds has also been strengthened. UN كما جرى تعزيز رصد قطرية الصناديق المشتركة.
    Five new country-based emergency response funds were established in the reporting period, bringing the total to 18. UN وأنشئت خمسة صناديق قطرية جديدة لمواجهة الطوارئ، في الفترة المشمولة بالتقرير، ليصل المجموع إلى 18 صندوقا.
    These recommendations have included guidelines for country-based activities, and have increasingly reflected the emphasis placed by the United Nations reform process on the integrated and coordinated follow-up to United Nations world conferences. UN وتضمنت هذه التوصيات مبادئ توجيهية لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وعكست بشكل متزايد تأكيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Gender theme groups establish strategies for country-based collaboration to promote gender equality and women's human rights. J.4. UN قيام الأفرقة المواضيعية الجنسانية بوضع استراتيجيات تعاون على الصعيد القطري لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    This section discusses the activities of the country-based ODA Task Force and its relationship with headquarters. UN ويناقش هذا القسم أنشطة قوة العمل للمساعدة الإنمائية الرسمية على أساس قطري وعلاقتها بالمقر.
    However, the report proposes a fragmented approach to addressing global issues via country-based projects as solutions. UN غير أن التقرير يقترح نهجا مجزأ لمعالجة القضايا العالمية عبر تنفيذ مشاريع قطرية باعتبارها حلولا.
    The training of the national police was recommended as a means of enhancing a country-based security sector mechanism. UN وأوصي بتدريب الشرطة الوطنية كسبيل لتعزيز آلية قطرية لقطاع الأمن.
    The Energy Account continued to be the main vehicle for supporting specific, country-based activities. UN وظل حساب الطاقة يمثل الوسيلة الرئيسية لدعم أنشطة قطرية محددة.
    The harmonization and alignment exercise now calls for the designing of country-based action plans by the LDCs. UN وعملية التنسيق والتوفيق تقتضي حاليا تصميم خطط عمل قطرية من جانب أقل البلدان نموا.
    This year, new country-based pooled funds were established in South Sudan and the Syrian Arab Republic. UN وتم هذا العام إنشاء صناديق مشتركة قطرية جديدة في جنوب السودان والجمهورية العربية السورية.
    At least one additional global thematic strategy, three additional regional strategies, and 10 additional country-based theme groups UN استراتيجية مواضيعية عالمية إضافية على الأقل وثلاث استراتيجيات إقليمية إضافية و 10 مجموعات مواضيعية قطرية إضافية
    A large majority of countries are now undertaking insecticide resistance monitoring but constraints in funding and entomological capacity have slowed progress in the country-based implementation of this plan. UN وتقوم الغالبية العظمى من البلدان حاليا برصد المقاومة لمبيدات الحشرات، ولكن العقبات في التمويل والقدرات المتاحة في مجال علم الحشرات أدت إلى إبطاء التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة على الصعيد القطري.
    Given the plethora of partners on the ground, mechanisms for country-based coordination of technical assistance should be strengthened to achieve alignment over the best approaches to implement WHO technical guidance. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من الشركاء الميدانيين، ينبغي تعزيز آليات تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد القطري بما يحقق اتساقها مع ما هو متبع في أفضل نهج تنفيذ التوجيهات التقنية لمنظمة الصحة العالمية.
    With effect from the 2011 budget, a country-based inflation measure for local office staff and non-staff costs has been developed which takes into account the impact of exchange rate movements between budgets. UN واعتبارا من ميزانية عام 2011، استحدث مقياس للتضخم على الصعيد القطري لموظفي المكاتب المحلية والتكاليف غير المتصلة بالموظفين، وهو يأخذ في الحسبان أثر تقلبات أسعار الصرف بين الميزانيات.
    The overall net effect on the domestic economy is thus unpredictable and likely to be country-based. Figure 6.3 FDI inflows to LDCs, 1996-2008 UN ومن ثم، لا يمكن التنبؤ بالأثر الصافي الكلي على الاقتصاد المحلي ويحتمل أن يكون هذا الأثر قائماً على أساس قطري.
    Programming decentralization should be enhanced at the field level, since capacity-building requires a country-based choice of partners. UN وينبغي تعزيــز لا مركزية البرمجة حتى المستوى الميداني، حيث أن بناء القدرات يتطلب اختيارا للشركاء على أساس قطري.
    That figure does not include the contributions made available to UNODC field offices to implement country-based projects and regional programmes. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    Special consideration must be given, in this regard, to human rights training for their country-based staff; UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة في هذا الصدد لتدريب موظفي الأمم المتحدة القطريين في مجال حقوق الإنسان؛
    At this point, let us simply remind ourselves that 85 per cent of UNDP staff are in programme countries and that UNDP is above all a country-based organization. UN ولنذكر أنفسنا ببساطة عند هذه النقطة بأن ٨٥ في المائة من موظفي البرنامج الانمائي موجودون في بلدان البرنامج وبأن البرنامج الانمائي هو قبل كل شيء منظمة ذات أساس قطري.
    A pilot assessment of the performance of resident coordinators and mechanisms for feedback from country-based United Nations agencies was initiated. UN وبوشر في إجراء تقييم أولي ﻷداء المنسقين المقيمين وﻵليات التغذية المرتدة من وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلدان.
    The Programme is implemented through country-based projects during which partner countries choose a priority chemical(s), undertake a situation analysis and develop options for action as part of the development of a risk management plan. UN ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق البرامج القطرية التي تختار أثناءها البلدان الأطراف مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة لإدارة المخاطر.
    Some 45 country-based offices have been identified for possible moves into common premises over the next biennium, with others to follow as and when it becomes feasible on contractual, financial and organizational grounds. UN وقد تم تحديد نحو ٤٥ مكتب قطريا للنظر في إمكانية نقلها إلى أماكن عمل مشتركة على مدى فترة السنتين القادمة، على أن تتبعها مكاتب أخرى متى أصبح ذلك ممكنا على أسس تعاقدية ومالية وتنظيمية.
    In seeking external intellectual advice and input, UNCTAD should also reverse its tendency to consult mainly with experts based in Northern research institutions, and seek greater input from developing country-based researchers, scholars and thinkers. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقوم، في سعيه للحصول على المشورة والمساهمات الفكرية الخارجية، بعكس اتجاهه إلى طلب المشورة في الغالب من خبراء من مؤسسات بحثية في بلدان الشمال، وينبغي له أن يسعى للحصول على مساهمة أكبر من الباحثين والعلماء والمفكرين الموجودين في البلدان النامية.
    The Funding Coordination Section will support country offices in managing country-based pooled funds to reinforce the cooperation with other humanitarian actors and establish partnerships with the civil society, national counterparts, the private sector and affected people. UN وسيقوم قسم تنسيق شؤون التمويل بتقديم الدعم إلى المكاتب القطرية في إدارة الصناديق القطرية المشتركة لتعزيز التعاون مع الجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، ولإقامة الشراكات مع المجتمع المدني والنظراء الوطنيين والقطاع الخاص والمتضررين.
    The WHO emergency response plan is being implemented by a consortium of endemic countries, organizations of the United Nations system, and country-based malaria partners. UN ويقوم بتنفيذ خطة منظمة الصحة العالمية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ مجموعةٌ من البلدان التي يتوطن فيها المرض، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وشركاء دحر الملاريا على الصعيد القُطري.
    During 1999 and 2000, 27 regional and subregional POPs-related workshops were held, 18 POPs-related publications were issued and widely distributed and 25 country-based projects to address POPs were directly supported. UN وأثناء عامي 1999 و2000 عقدت 27 حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية متعلقة بالملوثات العضوية الثابتة ، وصدر 18 منشوراً ذا صلة بالملوثات العضوية الثابتة ووزعت كلها على نطاق واسع وتم دعم 25 مشروعاً قطرياً لمعالجة الملوثات العضوية الثابتة دعماً مباشراً .
    While the country-based United Nations agencies that had been actively involved in development work provided the initial support to the Government in responding to the disaster and in the subsequent recovery and reconstruction programmes, external relief agencies supplemented those efforts during the critical emergency periods. UN ورغم أن وكالات الأمم المتحدة التي تتخذ من البلدان مقرا لها والتي ما برحت تشارك بنشاط في أعمال التنمية كانت قد قدمت الدعم الأولي للحكومات من أجل التصدي للكوارث، وفي برامج الانتعاش وإعادة الإعمار اللاحقة، قامت أيضا وكالات غوث خارجية باستكمال هذه الجهود خلال الفترات الحرجة من حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus