This manual, which we have prepared with the support of the Swiss Mission to the United Nations over the course of this year, is a further contribution to institutional memory. | UN | هذا الدليل، الذي أعددناه بدعم من البعثة السويسرية لدى الأمم المتحدة خلال هذا العام، مساهمة إضافية في الذاكرة المؤسسية. |
Conventional weapons have featured prominently in the course of this year, with considerable focus on the elements of, and drafting for, an arms trade treaty. | UN | أخذت الأسلحة التقليدية مكانة بارزة خلال هذا العام، مع التركيز الكبير على عناصر عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وإعدادها. |
We now look forward to early implementation during the course of this General Assembly of the follow-up measures agreed on at the Conference. | UN | والآن، نتطلع إلى تنفيذ مبكر خلال هذه الجمعية العامة لتدابير المتابعة التي اتفق عليها في المؤتمر. |
Let us, therefore, chart a way forward for our work in the course of this session that takes us closer to achieving our objectives. | UN | علينا إذن أن نرسم معالم الطريق الذي ينبغي أن نسلكه في عملنا خلال هذه الدورة لنقترب أكثر من تحقيق هدفنا. |
Kiribati's initial CEDAW report has been complied, in draft form awaiting Government endorsement before it's submission in the course of this year. | UN | وجرى تجميع تقرير كيريباس الأولي في شكل مشروع ينتظر موافقة الحكومة لتقديمه في غضون هذا العام. |
Permit me a few thoughts on these issues which will be expanded upon during the course of this week: | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن عدد من الأفكار بشأن هذه المسائل التي ستعرض بالتفصيل أثناء هذا الأسبوع: |
People from every corner of the planet are placing great hope in our work over the course of this session to give hope and life to their legitimate aspirations. | UN | يعلق الناس من جميع أنحاء المعمورة آمالاً كبيرة على عملنا أثناء هذه الدورة لإعطاء أمل وحياة لتطلعاتهم المشروعة. |
In the course of this meeting, support was expressed for the initiative of establishing a consultative council. | UN | وخلال هذا الاجتماع، تم الإعراب عن التأييد للمبادرة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري. |
In the course of this broadened operation, several Albanian villages are reported under heavy destructive fire and the inhabitants are fleeing. | UN | وخلال هذه العملية الواسعة النطاق، أبلغ بأن عدة قرى ألبانية تعرضت لوابل من النيران وأن السكان يفرون. |
About 4,000 Afghans were killed in the course of this year alone. | UN | ففي غضون هذه السنة وحدها، قُتِل 000 4 أفغاني. |
We hope that in the course of this year the Ad Hoc Working Group will adopt a broad and flexible working agenda, enabling us to achieve concrete results. | UN | ونأمل أن يتمكن الفريق العامل المخصص خلال هذا العام من اعتماد جدول أعمال واسع ومرن يمكننا من تحقيق نتائج ملموسة. |
It will also be noted that the Governments of Jamaica and Grenada made modest pledges during the course of this year. | UN | تجدر الإشارة كذلك إلى الإسهامات المتواضعة التي تعهدت بها حكومتا جامايكا وغرينادا خلال هذا العام. |
During the course of this year, many opportunities will arise for nuclear-weapon States to demonstrate that they are serious about their commitments under the NPT. | UN | خلال هذا العام، ستتاح فرص كثيرة للدول الحائزة للأسلحة النووية لإبداء جديتها بشأن التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
In this respect, we would like to express our satisfaction with the draft outcome document due to be adopted in the course of this Conference. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن ارتياحنا لمشروع الوثيقة الختامية التي ستُعتمد خلال هذا المؤتمر. |
Four other states where the studies are reaching completion will also be certified in the course of this year. | UN | كذلك فإن أربع ولايات أخرى أوشكت فيها الدراسات على الانتهاء ستمنح شهادات خلال هذه السنة. |
However, in the course of this follow-up, OIOS investigators did uncover evidence of related wrongdoing in certain defence teams. | UN | إلا أن محققي المكتب، خلال هذه المتابعة، كشفوا النقاب فعلا عن أدلة على وجود سوء تصرف ذي صلة بين بعض فرق الدفاع. |
My delegation is prepared to cooperate with you in the course of this important session. | UN | ووفدي على استعداد للتعاون معكم خلال هذه الدورة الهامة. |
The first State CEDAW report will be submitted in the course of this year. | UN | وسيقدّم التقرير الأولي للدولة المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في غضون هذا العام. |
We hope that these items will be reaching Iraq in the course of this month. | UN | ونأمل في وصول هذه الأجهزة إلى العراق في غضون هذا الشهر. |
I very much hope that both Governments will be able to act on those declarations in the course of this year. | UN | وأرجو كثيرا أن تتمكن الحكومتان من تنفيذ هذين الإعلانين أثناء هذا العام. |
In the course of this mission he visited Gaza, Ramallah, Nablus, Bethlehem, Jericho and Jerusalem. | UN | وفي أثناء هذه البعثة زار المقرر الخاص غزة ورام اللـه ونابلس وبيت لحم وأريحا والقدس. |
In the course of this incident, nearly 20 soldiers of the North side were killed in cold blood. | UN | وخلال هذا الحادث قتل عمدا بدون استفزاز ٢٠ جنديا تقريبا من الجانب الشمالي. |
Over the course of this year, the Security Council adopted two resolutions regarding the Middle East. | UN | وخلال هذه السنة، اتخذ مجلس الأمن قرارين بشأن الشرق الأوسط. |
We also join the solemn appeal to finalize the comprehensive convention against terrorism during the course of this session of the General Assembly. | UN | كما نشارك في النداء الرسمي الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة لمناهضة الإرهاب في غضون هذه الدورة للجمعية العامة. |
But most importantly, over the course of this year, the Council has developed a new vision of its relationship with Africa. | UN | وعلى مدار هذا العام، وهذا هو الأهم، استحدث المجلس تصورا جديدا لعلاقته مع أفريقيا. |
The most serious international offences, including war crimes, crimes against humanity and genocide, have been committed in the course of this conflict. | UN | وقد ارتُكبت أخطر الجرائم الدولية، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، في سياق هذا الصراع. |
In the course of this work, we were gratified by their determination and by their clear commitment to build the broadest possible base of support. | UN | وفي مسار هذا العمل، شعرنا بالامتنان لمـــــا أبدوه من عزيمة والتزامهم الواضح ببناء أكبر قاعدة ممكنة من المساندة. |
As a great man, a man who changed the course of this country, or somebody who just likes to hear himself talk. | Open Subtitles | كيف تريد للتاريخ بأن يتذكرك كرجلٍ عظيم رجل غير مجرى هذه البلد |