Finally, we wish to highlight the importance of disseminating the Court's decisions through its publications and website. | UN | وأخيرا، نود أن نسلط الضوء على أهمية نشر قرارات المحكمة من خلال مطبوعاتها وموقعها على الشبكة العالمية. |
The author then filed a complaint to the Constitutional Court with a request to declare the Court's decisions in his regard unconstitutional. | UN | ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه. |
To that end, the Court's decisions resolve the legal disputes brought to it by States and contribute to international peacebuilding. | UN | ولبلوغ تلك الغاية تفضي قرارات المحكمة إلى حسم المنازعات القانونية التي تعرضها عليها الدول وتساهم في بناء السلام الدولي. |
The Court's decisions concerned only the requests made under rule 39 (interim measures) of the Rules of Court. | UN | ولا تتعلق قرارات الرفض الصادرة عن المحكمة إلاّ بالطلبات المقدمة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمحكمة (التدابير المؤقتة). |
We States are obligated to comply with the Court's decisions. | UN | فنحن، الدول، ملزمون بالامتثال لقرارات المحكمة. |
There was thus very little information available with respect to the state of compliance with the Court's decisions. | UN | ولذا لا يتوفر سوى النـزر اليسير من المعلومات فيما يتصل بحالة الامتثال إلى قرارات المحكمة. |
Equally significant is the work of the Publication Division in disseminating the Court's decisions and other documents. | UN | ومما له نفس القدر من الأهمية ما يقوم به قسم النشر من عمل في نشر قرارات المحكمة والوثائق الأخرى. |
The Court's decisions have resulted in dramatic changes to the route of the fence and humanitarian arrangements. | UN | وقد أسفرت قرارات المحكمة عن تغييرات كبيرة في مسار الجدار وفي الترتيبات الإنسانية. |
In practice, most of the Supreme Court's decisions are handed down in response to applications of this kind. | UN | ومن الناحية العملية، فإن الجزء الأكبر من قرارات المحكمة يصدر في دعاوى من هذا القبيل. |
The Labour Court's decisions were not subject to appeal. | UN | ولا يجوز الطعن في قرارات المحكمة العمالية. |
The arguments advanced by the author and the material he submitted do not substantiate his claims that the Court's decisions suffered from such defects. | UN | فالحجج التي طرحها صاحب البلاغ والمواد التي قدمها لا تثبت إدعاءاته بأن قرارات المحكمة قد شابتها هذه الشوائب. |
The arguments advanced by the author and the material he submitted do not substantiate his claims that the Court's decisions suffered from such defects. | UN | فالحجج التي طرحها صاحب البلاغ والمواد التي قدمها لا تثبت إدعاءاته بأن قرارات المحكمة قد شابتها هذه الشوائب. |
As my delegation has noted before, the United Nations Secretariat has translated only a very few of the Court's decisions into all the Organization's official languages. | UN | وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة. |
However, on two occasions, States invoked economic problems to justify a delay in fulfilment of the Court's decisions. | UN | على أن دولاً تذرعت، في مناسبتين، بأنها تعاني من مشاكل اقتصادية لتبرير تأخرها في تنفيذ قرارات المحكمة. |
The Assembly must always encourage the parties to a dispute to fully respect the Court's decisions. | UN | ويجب أن تشجع الجمعية العامة أطراف المنازعات على أن تحترم قرارات المحكمة احتراما كاملا. |
There is no doubt about the importance of the Court's decisions and its influence on the development and implementation of the norms of international law. | UN | ولا شك في أهمية قرارات المحكمة وتأثيرها على تطوير وتنفيذ معايير القانون الدولي. |
All of the Court's decisions are drafted simultaneously in both official languages. | UN | وتُعدّ جميع قرارات المحكمة باللغتين الرسميتين في آن واحد. |
In their opinion, the Court's decisions should be final, as were the judgments of the International Court of Justice. | UN | وارتأوا أن تكون قرارات المحكمة نهائية، على غرار أحكام محكمة العدل الدولية. |
The Court's decisions concerned only the requests made under rule 39 (interim measures) of the Rules of Court. | UN | ولا تتعلق قرارات الرفض الصادرة عن المحكمة إلاّ بالطلبات المقدمة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمحكمة (التدابير المؤقتة). |
In that regard, we wish to point out that increasing compliance with the Court's decisions contributes to the credibility of international law. | UN | وفي ذلك نود أن نذكر أن الزيادة في الامتثال لقرارات المحكمة يسهم في مصداقية القانون الدولي. |
The Court's decisions are always an obligatory point of reference for all legal decisions made by the various agencies of our Government. | UN | فقرارات المحكمة تمثل دائما نقطة مرجعيـة إلزامية لجميع القرارات القانونيـــة التــي تتخذها مختلف الوكالات في حكومتنا. |
In the aftermath of the Supreme Court's decisions Neiman and Kahane v. Broadcast Authority noted above, the Knesset enacted two legislative provisions specifically prohibiting racist incitement. | UN | بعد صدور حكمي المحكمة العليا في قضيتي Neiman و Kahane سالفتي الذكر أصدر الكنيست نصين تشريعيين يحظران صراحة التحريض العنصري. |