"court of first instance" - Dictionnaire anglais arabe

    "court of first instance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة الابتدائية
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    • محكمة ابتدائية
        
    • محكمة أول درجة
        
    • المحاكم الابتدائية
        
    • للمحكمة الابتدائية
        
    • محاكم الدرجة الأولى
        
    • والمحكمة الابتدائية
        
    • محكمة البداية
        
    • بالمحكمة الابتدائية
        
    • محكمة درجة أولى
        
    • المحكمة البدائية
        
    • بمحكمة أول درجة
        
    • كمحكمة ابتدائية
        
    • في قرار محكمة الاستئناف
        
    The Court of First Instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. UN وقضت المحكمة الابتدائية مرة أخرى بإلغاء قرار التحكيم، وأعادت التأكيد على عدم وجود أيِّ اتفاق للتحكيم.
    The Court of First Instance had considered both conventions, the court of second instance only the European Convention. UN وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها.
    Spain: Tudela Court of First Instance and Investigation No. 3 UN إسبانيا: المحكمة الابتدائية ومحكمة التحقيق رقم 3 في توديلا
    The Municipal Court in Prague, acting as the appellate court, reversed the judgment of the Court of First Instance. UN وأبطلت محكمة بلدية براغ، وهي تتصرف كمحكمة استئناف، القرار الصادر عن محكمة الدرجة الأولى.
    Mr. Ranisavljevic has been in pre-trial detention for over three years, awaiting the decision of a Court of First Instance. UN وظل رانيسافلييفتش في الحبس التمهيدي لأكثر من ثلاث سنوات، في انتظار قرار من محكمة ابتدائية.
    No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the Court of First Instance or the court of appeals. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    Senior investigating judge, Court of First Instance, Commune III, Bamako, 1989. UN عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو، 1989.
    Senior investigating judge, Court of First Instance, Commune III, Bamako, 1992 UN عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو 1992.
    Allegations on unlawful methods of investigation and cruel treatment were formulated by the author and his lawyers for the first time before the Court of First Instance. UN وأول مرة أثار فيها صاحب البلاغ ومحاموه ادعاءات التعرض لأساليب تحقيق غير مشروعة كانت أمام المحكمة الابتدائية.
    The authors therefore initiated proceedings seeking enforcement of the final decision of the Court of First Instance. UN وبالتالي، باشر أصحاب البلاغ إجراءات يلتمسون فيها تنفيذ القرار النهائي الصادر عن المحكمة الابتدائية.
    Greece, in this regard, referred to the judgment of the Court of First Instance of Livadia, a Greek judicial body, in the Distomo case. UN وأشارت اليونان، في هذا الصدد، إلى حكم المحكمة الابتدائية لليفاديا، وهي هيئة قضائية يونانية، في قضية ديستومو.
    Parties may at any time refer the matter back to the competent Court of First Instance. UN ويجوز للأطراف في أي وقت إعادة الموضوع إلى المحكمة الابتدائية المختصة.
    Rejecting these arguments, the High Court affirmed the decision of the Court of First Instance. UN ورفضت المحكمة العليا هذه الحجج وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    The decision of High Court, affirming the Court of First Instance with respect to the substantive issues in the case, was thus allowed to stand. UN وتبعا لذلك، ظلّ قرار المحكمة العليا الذي أيد حكم المحكمة الابتدائية قائما.
    The Court of First Instance accepted the certificates transmitted by facsimile and ordered the release of 12 of the bank accounts. UN وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا.
    The Court of First Instance stated that the appellant did not reclaim its money within the prescribed period of time and therefore its claim should be dismissed. UN وذكرت المحكمة الابتدائية أن المستأنف لم يطلب استرداد نقوده في غضون الفترة الزمنية المقررة وبالتالي ينبغي رفض دعواه.
    The Court of First Instance had determined that the Dutch judge was competent and that the CISG applied to the case. UN وكانت المحكمة الابتدائية قد قرَّرت أن القاضي الهولندي مختص وأن اتفاقية البيع تنطبق على القضية.
    He states that, as recognized by the Supreme Court, the assessment of the direct evidence is the exclusive responsibility of the Court of First Instance. UN ويصرح بأنه من مسؤولية محكمة الدرجة الأولى الخالصة، تقييم الأدلة المباشرة، كما أقرت المحكمة العليا بذلك.
    Moreover, they have already complained to the military Court of First Instance about the torture allegations, but the court has ruled, after medical examination, that there is no torture. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تقدموا فعلاً بشكاوى أمام محكمة ابتدائية عسكرية في ما يتعلق بادعاءات التعذيب، لكن المحكمة حكمت بعدم وقوع تعذيب بعد إجراء الفحص الطبي.
    Appeals on points of law can be made from the Tribunal to the Court of First Instance. UN ويمكن استئناف أحكام هذه المحكمة في النقاط القانونية أمام محكمة أول درجة.
    In the Dubai court system, the Court of First Instance includes the Civil Court, the Criminal Court and the Sharia Court. UN ففي نظام محاكم دبي، تتألف المحاكم الابتدائية من المحكمة المدنية، والمحكمة الجنائية، والمحكمة الشرعية.
    Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis Court of First Instance, without having been placed in custody. UN ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل.
    These issues must normally be raised at the Court of First Instance. UN وعادة ما يتعين إثارة هذه المسائل في محاكم الدرجة الأولى.
    The Court of First Instance is responsible for direct actions brought against the commission by persons on the application of competition rules to undertakings. UN والمحكمة الابتدائية مسؤولة عن الإجراءات المباشرة التي يرفعها أفراد ضد المفوضية بخصوص تطبيق قواعد المنافسة على المشاريع.
    In those instances special leave of the Court of First Instance or appellate court is required; UN ففي هذه الحالات يلزم الحصول على إذن خاص من محكمة البداية أو محكمة الاستئناف.
    The complaint was rejected by the office of the State prosecutor at the Court of First Instance, with no reasons given. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    As most States argued in favour of the establishment of a Court of First Instance and a court of second (Mr. Bos, Netherlands) instance, 18 judges would appear to be a reasonable number. UN وما دامت معظم الدول تؤيد بحججها إنشاء محكمة درجة أولى ومحكمة درجة ثانية، فإن ١٨ قاضيا يبدو عددا معقولا.
    A defendant held in custody would be released immediately if the Court of First Instance merely imposed a fine or a suspended sentence. UN ويطلق سراح أي متهم رهن الاحتجاز على الفور إذا قررت المحكمة البدائية أن يدفع غرامة فقط أو أصدرت حكمـاً مـع وقف التنفيذ.
    An investigation into the case was undertaken by the Government, including forensic analysis, and the case was presented in the First Court of First Instance in the Judicial District of Xalapa in October 1996. UN وقالت إن الحكومة أجرت تحقيقا في الحالة، بما في ذلك إجراء تحليل بواسطة خبراء الطب الشرعي، وعرضت القضية على الدائرة الأولى بمحكمة أول درجة الواقعة في نطاق الاختصاص القضائي لمنطقة اكسالابا في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Second, the Supreme Court sits as a Court of First Instance as the High Court of Justice, on which there is no appeal. UN والثانية عندما تنعقد كمحكمة ابتدائية تعمل كمحكمة عدل عليا لا يجوز الطعن في قراراتها.
    But in civil law countries, including such states as Austria, Belgium, Germany, Luxembourg, and Norway, an acquittal by a Court of First Instance may apparently be vacated in favour of conviction, by a secondinstance court sitting in review and there may be no further appeal, as of right, from that secondinstance court. UN أما في البلدان التي تتبع القانون المدني، ومن بينها ألمانيا وبلجيكا ولكسمبرغ والنرويج والنمسا، فيمكن، حسبما يبدو، نقض حكم براءة صادر عن محكمة ابتدائية بحكم إدانة صادر عن محكمة استئناف تولت مراجعته، وقد لا يجوز وفقا للقانون الطعن مرة أخرى في قرار محكمة الاستئناف تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus