"court systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظم المحاكم
        
    • أنظمة المحاكم
        
    • النظم القضائية
        
    • نُظم المحاكم
        
    • نظام المحاكم
        
    There should be wider access to relevant court systems to pursue environmental protection. UN ولا بد أن تتسع إمكانية اللجوء إلى نظم المحاكم ذات الصلة لالتماس الحماية البيئية.
    Section F signals how the right to a fair trial has helped to strengthen court systems and argues that, in a similar way, the right to the highest attainable standard of health can help to strengthen health systems. UN ويشير الفرع واو إلى الطريقة التي يساعد بها الحق في محاكمة عادلة على تعزيز نظم المحاكم ويجادل، على نفس المنوال، بأن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن قد يساعد على تعزيز النظم الصحية.
    On countless occasions, human rights have been used to challenge policymakers and others about unjust court systems. UN وقد استُعملت حقوق الإنسان في مناسبات لا حصر لها للاعتراض على مقرري السياسات وغيرهم بشأن نظم المحاكم غير العادلة.
    A judicial and legal reform project was expected to review the court systems in order to improve efficiency. UN ومن المتوقع أن يراجع مشروع إصلاح قضائي وقانوني أنظمة المحاكم لتحسين فعاليتها.
    The last paragraph of the Guide should also state that the experience, transparency and predictability of court systems are also essential. UN كما ينبغي أن تذكر الفقرة الأخيرة من الدليل أن خبرة النظم القضائية وشفافيتها وقابليتها للتنبؤ أساسية أيضا.
    The organization provides advocacy training services to policymakers, attorneys and students, and defends the rights of individuals in court systems around the world. UN وتقدم المنظمة خدمات التدريب الدعوي لمقرري السياسات والمحامين والطلاب، وتدافع عن حقوق الأفراد أمام نُظم المحاكم في أنحاء العالم.
    She explained that the paper addressed the issue of differences between national court systems in implementing international criminal law. UN وأوضحت أن الورقة تتصدى لمسألة الفوارق بين نظم المحاكم الوطنية في تنفيذ القانون الجنائي الدولي.
    The current draft allayed the concerns of some countries about a possible loss of sovereignty or duplication of existing court systems. UN والمشروع الحالي للنظام اﻷساسي يهدئ من مخاوف بعض البلدان بشأن إمكان فقد السيادة أو ازدواج نظم المحاكم الحالية.
    Many States also emphasized the increasing role of information technology in enhancing the transparency and efficiency of court systems. UN 70- كما أكّدت دول كثيرة على تزايد دور تكنولوجيا المعلومات في تعزيز شفافية نظم المحاكم وكفاءتها.
    Perpetrators may believe that such assaults will not be discovered or that the testimonies of the women with disabilities will not be credible in law enforcement and court systems. UN وقد يتصوّر مرتكبو مثل هذه الاعتداءات أنه لن يتم اكتشافها أو أن شهادات النساء ذوات الإعاقة لن تكون ذات مصداقية أمام وكالات إنفاذ القانون وفي نظم المحاكم.
    114. But the record shows that many court systems do not possess all the key human rights features and do not dispense justice. UN 114- ولكن السجلات تبين أن كثيراً من نظم المحاكم لا تملك جميع المقومات الرئيسية لحقوق الإنسان، ولا تقيم العدل.
    Since the international system lacked a hierarchical court structure similar to that obtaining in domestic court systems, fragmentation could result in conflicting jurisprudence. UN ونظرا لافتقار النظام الدولي إلى هيكل هرمي للمحاكم، مماثل لما في نظم المحاكم المحلية، فإن التجزؤ يمكن أن يُسفر عن تضارب الأحكام القضائية.
    In order to permit the proper application of international law by the Tribunal, it is essential that each Judge continue to have the benefit of personal, ongoing dedicated research support, as is the norm in most national court systems. UN ومن اﻷساسي، لتمكين المحكمة من تطبيق القانون الدولي على نحو مناسب، أن يستمر كل قاض في الاستفادة من دعم بحثي شخصي مخصص متواصل، كما يجري العمل بذلك في معظم نظم المحاكم الوطنية.
    Lesotho continues to believe that, in the final analysis, the success of international criminal justice founded on the Rome Statute must partly be determined by the capacity of domestic court systems to deal with the serious crimes in question. UN ولا تزال ليسوتو عند إيمانها بأن نجاح المحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي المؤسس لا بد في نهاية المطاف أن يحدد جزئيا، بقدرة نظم المحاكم الوطنية على التصدي للجرائم الجسيمة التي أشرنا إليها.
    As is the case in many court systems in the advanced countries, in order to make trials more equitable and to compensate for judicial errors, trials are conducted at different phases. UN وكما يحدث في كثير من نظم المحاكم في البلدان المتقدمة، تجري المحاكمات في مراحل مختلفة لكي تكون المحاكمات منصفة ولكفالة التعويض عن الأخطاء القضائية.
    court systems should take the safety needs of complainants and their families into consideration and establish specialized protection procedures. UN وينبغي أن تأخذ نظم المحاكم في الاعتبار احتياجات الأمان الخاصة بالمشتكين وأسرهم، وأن تنشئ إجراءات متخصصة لتوفير الحماية لهم.
    In some countries, court systems were shut down on a weekly basis owing to a lack of funds. UN وفي بعض البلدان تُغلق أنظمة المحاكم أبوابها أسبوعيا بسبب نقص الأموال.
    It advocates for tenure security and works through both formal court systems and customary dispute resolution bodies. UN فهو يدافع عن ضمان أمن حيازة الأراضي ويعمل من خلال أنظمة المحاكم الرسمية وهيئات تسوية المنازعات العرفية على حد سواء.
    64. There was a systematic failure by court systems to acknowledge women with disabilities as competent witnesses, an issue that became particularly problematic in cases involving sexual assault. UN 64 - ولا تعترف أنظمة المحاكم بصورة منهجية، بالنساء ذوات الإعاقة كشهود لهن أهلية الإدلاء بالشهادة، وذلك موضوع أصبح يسبب المشاكل بصفة خاصة في القضايا التي تنطوي على اعتداء جنسي.
    The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. UN وأفيد أيضا بأن الفقرة الأخيرة من التمهيد ينبغي أن تذكر أن النظم القضائية التي تتسم بالخبرة والشفافية وقابلية التنبؤ أساسية أيضا.
    Indeed, some court systems choose to assign any related criminal cases to the same judge, in order to benefit by the judge's familiarity with the issues. UN وبالفعل يُفضَّل في بعض النظم القضائية تكليف نفس القاضي بقضايا جنائية متصلة بعضها بالبعض الآخر للاستفادة من إلمامه بالموضوع.
    79. In addition to formal court systems, the State Party has quasi-judicial bodies or tribunals which have powers resembling those of a court of law or judge. UN 79- بالإضافة إلى نُظم المحاكم الرسمية، يوجد لدى الدولة الطرف أجهزة أو هيئات شبه قضائية تتمتع بسلطات تشبه سلطات المحاكم القانونية أو القضاة.
    We stress that in the past, the responsible institutions of Bosnia and Herzegovina, in cooperation with the experts of the Office of the High Representative, have made measurable progress, especially in the process of restructuring the Bosnia and Herzegovina court systems at all levels. UN ونؤكد على أنه في الفترة الماضية، أحرزت المؤسسات المسؤولة في البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الخبراء في مكتب الممثل السامي، تقدما ملموسا، لا سيما في عملية إعادة هيكلة نظام المحاكم في البوسنة والهرسك على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus