"court that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة التي
        
    • المحكمة أن
        
    • المحكمة أنه
        
    • المحكمة بأن
        
    • المحكمة إن
        
    • المحكمة في ذلك
        
    • المحكمةِ ذلك
        
    • المحكمة بعدم
        
    When so requested by the authority or court that has made a detention order the police authority shall provide the assistance needed to enforce the order. UN تقدم سلطة الشرطة المساعدة اللازمة لتنفيذ أمر الاحتجاز بناء على طلب السلطة أو المحكمة التي أصدرته.
    This means that the court that reviews the decision under appeal must hear both parties to the appeal. UN وهذا يعني أنه يجب على المحكمة التي تتولى مراجعة القرار موضوع الطعن الاستماع إلى كلا طرفي الطعن.
    After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true. Open Subtitles وبعد النظر الواجب، فإنه حكم من هذه المحكمة أن الادعاء كان لا يستطيعون أن يثبتوا هذه الجرائم الحقيقية.
    In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. UN وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    Mr. A.R., in turn, denied in court that he attended any classes in school on that day, without however clarifying whether or not he was present in the school on that day even if he did not attend the classes; UN وأنكر السيد أ. ر. من ناحيته أمام المحكمة أنه حضر أي درس بالمدرسة في ذلك اليوم دون أن يوضح مع ذلك ما إذا كان قد حضر إلى المدرس في ذلك اليوم حتى وإن لم يحضر دروساً؛
    Governments had told the court that the effects of the global economic crisis had prevented them from being able to donate additional funds. UN وأبلغت الحكومات المحكمة بأن آثار الأزمة الاقتصادية العالمية قد حالت دون أن تتمكن من منح أموال إضافية.
    The source considers that the court that sentenced her was not an independent and impartial tribunal and that she was not given the full right to defend herself. UN ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها.
    It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future. UN فهي تحل ألغاز الماء؛ وهي تلقائية فقط حينما تتكلم بصدق سرا، مفكرة في المحكمة التي ستحاكم الماضي والمستقبل.
    The Garda Síochána or the Revenue must make out a case to the court that the property is the proceeds of crime. UN ويتعين على الغاردا سيوشانا أو على مصلحة الدخل أن ترفع القضية إلى المحكمة التي تقع ضمن اختصاصها الممتلكات عائدات الجريمة.
    The higher court ruled that the position of the court that had refused to recognize and enforce the arbitral award was incorrect. UN وقضت المحكمة العليا بأنَّ موقف المحكمة التي رفضت الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه موقف خاطئ.
    The motion is filed with the court that has substantive and territorial jurisdiction. UN ويقدَّم الطلب إلى المحكمة التي تتمتع بالولاية القضائية الموضوعية والإقليمية.
    A court that lets the other party insult me is no court. Open Subtitles المحكمة التي تترك الطرف الآخر يهينني ليست بمحكمة
    Moreover, if a question as to the contravention of any of the provisions of Part IV arises in any subordinate court, that court must refer it for determination by the High Court. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت في أي محكمة عادية مسألة تتصل بانتهاك أي من أحكام الجزء الرابع، وجب على تلك المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العالية لتبت فيها.
    Counsel for Trevor Walker abandoned his original grounds of appeal and informed the court that there was nothing he could argue. UN وسحب محامي تريفور ووكر سببه اﻷصلي بالاستئناف وأبلغ المحكمة أن ليس لديه ما يقوله.
    She had confessed to killing her granddaughter, but had later sworn in court that the confession had been extracted from her under torture. UN واعترفت المرأة بقتل حفيدتها، إلا أنها أقسمت بعد ذلك في المحكمة أن الاعتراف انتُزع منها تحت وطأة التعذيب.
    The applicant requested the court that an arbitrator should be nominated by the Australian Centre for International Commercial Arbitration. UN ورجا المدَّعي من المحكمة أن تُكلِّف المعهد الأسترالي للمحكَّمين والوسطاء بتعيين محكَّم.
    Also, the medical expert who conducted the examination confirmed in court that the alleged victim's body did not reveal any injury. UN كما أن الخبير الطبي الذي أجرى الفحص أكد في المحكمة أنه لم تكن هناك أي إصابة بادية على جسد الشخص الذي يدعي أنه ضحية.
    Also, the medical expert who conducted the examination confirmed in court that the alleged victim's body did not reveal any injury. UN كما أن الخبير الطبي الذي أجرى الفحص أكد في المحكمة أنه لم تكن هناك أي إصابة بادية على جسد الشخص الذي يدعي أنه ضحية.
    It was reported that he had told the court that his confession had been extracted under torture and allegedly showed the court injuries supporting this claim. UN وقيل إنه أبلغ المحكمة بأن اعترافه قد انتزع منه تحت التعذيب، وإنه كشف للمحكمة عن اصابات تؤيد دعواه.
    I wish to say to the President of the court that for the peoples of the United Nations, the role entrusted to that very noble institution that she has the difficult and delicate task of heading, is irreplaceable in terms of finding peaceful settlement to international disputes and in promoting the rule of law. UN وأود أن أقول لرئيسة المحكمة إن الدور الموكل إلى تلك المؤسسة النبيلة التي تضطلع هي بمهمة رئاستها الصعبة والدقيقة، هو دور لا بديل عنه بالنسبة لشعوب الأمم المتحدة من حيث إيجاد التسوية السلمية للنزاعات الدولية وتعزيز حكم القانون.
    The public prosecutor was not in court that day and therefore could not be asked to confirm or deny this specific allegation. UN ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد.
    I was livid at the court that day... so very furious! Open Subtitles أنا كُنْتُ غاضبَ في المحكمةِ ذلك يوم... عنيفجداً
    5. On 3 April 2007, the author refutes the State party's argument that he did not contend in court that there were no invalid signatures in the lists submitted in his support. UN 5- في 3 نيسان/أبريل 2007، فنّد صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف بأنه لم يجادل أمام المحكمة بعدم وجود توقيعات باطلة في قوائم التوقيعات المقدمة لدعم ترشحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus