It would be contrary to the object and purpose of the Covenant and the Optional Protocol if States parties implied that they were devoid of any obligations. | UN | ولو اعتبرت الدول الأطراف أنها غير مرتبطة بأي التزامات، فإن ذلك سيتعارض مع هدف العهد والبروتوكول الاختياري وغرضهما. |
The State party should comply fully with its obligations under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل بالكامل لالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
The State party maintains that both the Covenant and the Optional Protocol were duly published in its Official Gazette. | UN | وتؤكد أن العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرا على النحو الواجب في الجريدة الرسمية. |
On question 27, the system of police training offered an example of how public officials were trained and educated in the Covenant and the Optional Protocol procedure. | UN | وبصدد السؤال رقم 27 قال إن نظام تدريب الشرطة يقدم مثالاً على الطريقة التي يجري بها تدريب وتعليم الموظفين العموميين فيما يخص الإجراءات المتعلقة بالعهد والبروتوكول الاختياري. |
On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ أعلنت الجمهورية التشيكية خلافتها فيما يتعلق بالعهد والبروتوكول الاختياري. |
Dissemination of information relating to the Covenant and the Optional Protocol (art. 2) | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد وبالبروتوكول الاختياري الملحق به (المادة 2) |
The State party maintains that both the Covenant and the Optional Protocol were duly published in its Official Gazette. | UN | وتؤكد أن العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرا على النحو الواجب في الجريدة الرسمية. |
These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
The State party should comply fully with its obligations under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ينبغي أن تمتثل الدولة الطرف بالكامل لالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
In the first place, the Covenant and the Optional Protocol are two distinct treaties. | UN | فأولا، إن العهد والبروتوكول الاختياري صكان منفصلان. |
The author argues that, although the murder occurred before the entry into force for Angola of the Covenant and the Optional Protocol thereto, the above mentioned violations continue to affect the author and the witnesses. | UN | ويقول صاحب البلاع إنه بالرغم من أن جريمة القتل العمد حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في أنغولا، فإن الانتهاكات المذكورة أعلاه ما فتئت تؤثر على صاحب البلاغ والشاهدين. |
They were being taught about the provisions of the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ويتم تثقيفهم بشأن أحكام العهد والبروتوكول الاختياري. |
Measures to raise awareness of the Covenant and the Optional Protocol among public officials were carried out regularly and information on their implementation was published quarterly. | UN | ويجري الاضطلاع بالتدابير الرامية إلى غرس الوعي بالعهد والبروتوكول الاختياري في صفوف الموظفين الرسميين بصورة منتظمة وتُنشر المعلومات بشأن تنفيذها فصلياً. |
Dissemination of information relating to the Covenant and the Optional Protocol (art.2) | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكول الاختياري (المادة 2) |
Dissemination of information relating to the Covenant and the Optional Protocol (art. 2) | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكول الاختياري (المادة 2) |
For example, the Supreme Court had decided that the Philippines could not be deemed to be irrevocably bound by the Covenant and the Optional Protocol " considering that those agreements had reached only the committee level " . | UN | فعلى سبيل المثال، قضت المحكمة العليا أنه لا يمكن للفلبين أن تعتبر أنها ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالعهد والبروتوكول الاختياري " بالنظر إلى أن تلك الاتفاقات قد وصلت إلى مستوى اللجنة فقط " . |
26. Please provide information on training given to State employees, in particular to teachers, judges, lawyers, police officers and employees of the Intelligence and Security Department (DRS), on the Covenant and the Optional Protocol. | UN | 26- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدريب الذين يتلقاه موظفو الدولة، وخاصةً المدرِّسون والقضاة والمحامون وموظفو الشرطة وموظفو إدارة المخابرات والأمن، فيما يتعلق بالعهد وبالبروتوكول الاختياري الملحق به. |
3.8 While it is true that the authors were obliged to wait until 2004 to submit their case to the Committee, inasmuch as the Covenant and the Optional Protocol set no time limits on submissions, the submission of the communications in 2004 in no way constitutes an abuse of the right of submission and is in keeping with the Committee's jurisprudence. | UN | 3-8 وعن اضطرار أصحاب البلاغ الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغ إلى اللجنة، فنظراً إلى أن العهد والبروتوكول لا يفرضان أية مهلة زمنية لإقامة دعاوى، فإن تقديم البلاغ في عام 2004 لا يشكل إطلاقاً إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات. |
He also points out that his application is admissible since the Covenant and the Optional Protocol lay down no deadline for the submission of communications. | UN | وهو يحتج بأن بلاغه مقبول نظراً إلى أن العهد وبروتوكوله الاختياري لا يحددان أية مهلة زمنية لتقديم بلاغ ما. |