"cover the costs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية تكاليف
        
    • تغطي تكاليف
        
    • دولار تكاليف
        
    • يغطي تكاليف
        
    • بتغطية تكاليف
        
    • تغطية التكاليف
        
    • وتغطية تكاليف
        
    • تكاليف الخبراء
        
    • المائة لتغطية تكاليف
        
    • تغطي تكلفة
        
    Members and observers are expected to cover the costs of their participation. UN ' 5` يتوقع من الأعضاء والمراقبين تغطية تكاليف اشتراكهم.
    The United Nations subvention was designed under article 7 of the UNIDIR charter to cover the costs of the Director and core staff. UN وكانت الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة تهدف بموجب المادة 7 من ميثاق المعهد إلى تغطية تكاليف المدير والموظفين الأساسيين.
    They are also meant to cover the costs of finding a replacement vendor. UN وهي تهدف أيضا إلى تغطية تكاليف إيجاد بائع بديل.
    Such resources would cover the costs of bringing to Vienna two experts from Africa, two experts from South America and two experts from Asia. UN ومن شأن هذه الموارد أن تغطي تكاليف حضور خبيرين من كل من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية إلى فيينا.
    A total of $3,000 is proposed to cover the costs of external audit. UN وسيغطي المبلغ اﻹجمالي المقترح وقدره ٠٠٠ ٣ دولار تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات.
    He maintains that the compensation received does not cover the costs of the tapes. UN ويرى أن التعويض الذي حصل عليه لا يغطي تكاليف اﻷشرطة.
    Nuclear weapon states are obliged to cover the costs of the elimination of their nuclear arsenals. UN تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتغطية تكاليف إزالة ترساناتها النووية.
    As a result, most of the budgetary allocation for the Programme of Assistance went to cover the costs of the Fellowship Programme. UN ونتيجة لذلك، استخدم معظم الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة في تغطية تكاليف برنامج الزمالات.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has agreed to cover the costs of the expanded telephone line. UN وقد وافقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تغطية تكاليف توسيع خدمات الخطوط الهاتفية.
    The fund intends to cover the costs of immediate medical care in hospital. UN ويعتزم الصندوق تغطية تكاليف الرعاية الطبية العاجلة في المستشفى.
    Family Assistance: This provides extra financial support to help families cover the costs of having children. UN :: مساعدة الأسرة: وتقدِّم دعماً مالياً إضافياً لمساعدة الأسر على تغطية تكاليف إنجاب الأطفال.
    In part, these systems help to cover the costs of child raising, and in part they replace the income lost by the parent looking after the child. UN وتساعد هذه الأنظمة، من جهة، على تغطية تكاليف تنشئة الطفل وتعوض، من جهة أخرى، الدخل الذي ينفقه الوالد على رعاية الطفل.
    The trust fund will support the activities of MINURCAT, and would specifically cover the costs of PTPH. UN وسيقوم الصندوق الاستئماني بدعم أنشطة البعثة، وبخاصة تغطية تكاليف الشرطة التشادية للحماية الإنسانية.
    It is important to explore whether any price premium would cover the costs of certification. UN فمن المهم معرفة ما إذا كانت أي علاوة سعرية تغطي تكاليف إصدار الشهادات.
    They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. UN ولكنها لا تغطي تكاليف توفير اﻷمن في المواقع.
    The Committee was also informed that resources allocated to the Audiovisual Library did not cover the costs of the Internet media server used to make video and audio available online. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الموارد المخصصة للمكتبة السمعية البصرية لا تغطي تكاليف خادوم شبكة الإنترنت الذي يُستخدم لإتاحة المواد السمعية والبصرية إلكترونيا.
    18. An estimate of $25,800 would cover the costs of contractual editing and translation of documentation, particularly for documentation presented to the intergovernmental bodies. UN ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية.
    18. An estimate of $25,800 would cover the costs of contractual editing and translation of documentation, particularly for documentation presented to the intergovernmental bodies. UN ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية.
    It also deprives it of markets for its products, which it needs to cover the costs of imports. UN بل إنه أيضا يحرمه من اﻷسواق اللازمة لمنتجاته كي يغطي تكاليف وارداته.
    After paying for oil imports and external debt, my Government has received international assistance amounting to an average of less than $12 million a year, which does not cover the costs of such a difficult and complex transition. UN فبعد دفع ثمن واردات النفط وتسديد الدين الخارجي، تلقت حكومة بلادي مساعدة دولية يقل معدلها عن ١٢ مليون دولار في العام. وهذا المبلغ لا يغطي تكاليف عملية انتقالية صعبة ومعقدة كهذه.
    The Government, with support from Japan, the European Union, UNDP and other partners is expected to cover the costs of the disarmament and demobilization phases of the programme. UN ومن المتوقع أن تقوم الحكومة، بدعم من اليابان والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الشركاء الآخرين، بتغطية تكاليف مرحلتي نزع السلاح والتسريح من البرنامج.
    Member States must be willing to cover the costs of ensuring the safety and security of United Nations personnel. UN وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Similarly, the Committee was informed that the Mechanism would build electrical pathways and switchgear on the site and cover the costs of connection to the main supply point. UN وبالمثل، أُبلغت اللجنة بأن الآلية هي التي ستتولى إنشاء خطوط نقل التيار الكهربائي ولوحات التوزيع الكهربائية في الموقع وتغطية تكاليف وصلها بنقطة الإمداد الرئيسية.
    27C.61 The provision of $59,600, reflecting a decrease of $16,900, would cover the costs of consultants for the preparation of examination materials and for support to staff and career development activities and to carry out research and evaluation of all training programmes. UN ٢٧ جيم - ٦١ سيغطي اعتماد مقداره ٦٠٠ ٥٩ دولار، يعكس هبوطا يبلغ ٩٠٠ ١٦ دولار، تكاليف الخبراء الاستشاريين اللازمين ﻹعداد مواد الامتحان وتوفير الدعم للموظفين وأنشطة التطوير الوظيفي والقيام بالبحوث وتقييم جميع برامج التدريب.
    An extra 13 per cent would be needed to cover the costs of programme support and 15 per cent on top of that to provide the compulsory reserve. UN وينبغي أن يضاف إلى هذا الرقم نسبة 13 في المائة لتغطية تكاليف دعم البرنامج و15 في المائة لضمان الاحتياطي الإجباري.
    They also include funds provided by Government sponsors to cover the costs of Junior Professional Officers. UN وتشمل هذه الصناديق أيضا أموالا مقدمة من حكومات تغطي تكلفة الموظفين الفنيين المبتدئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus