"coverage by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية وسائل
        
    • التغطية بحسب
        
    • التغطية من جانب
        
    • تغطية من
        
    • بتأمين التغطية
        
    • بتغطيتها
        
    • التغطية التي
        
    • التغطية بالقابلات
        
    • المائة من التغطية بحلول
        
    • التغطية بحلول سنة
        
    • التغطية من قبل
        
    • تحقيق التغطية
        
    (ii) Inadequate coverage by the media and others of issues of relevance to historically disadvantaged groups; UN القصور في تغطية وسائل الإعلام وغيرها من الجهات للقضايا ذات الأهمية بالنسبة للفئات المحرومة تاريخياً.
    The analyses of gender equality coverage by Moldovan media show that, during the past years, newspapers published an increasing number of materials referring to gender, which is welcome. UN ويُظهر تحليل تغطية وسائل الإعلام المولدوفية لقضية المساواة بين الجنسين أن الصحف نشرت، خلال السنوات الأخيرة، عدداًً متزايداً من المواد التي تتناول القضايا الجنسانية، وهو أمر مرحب به.
    coverage by level of education, according to per capita independent household UN التغطية بحسب مراحل التعليم، وبحسب فئات الدخل الفردي المستقل للأسر في
    In the case of UNCC, the Board is of the view that more coverage by the internal auditors was and is still needed, as recommended by the Board in 2002. UN ففي حالة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، يرى المجلس بأن الحاجة كانت ولا تزال إلى مزيد من التغطية من جانب مراجعي الحسابات الداخليين، حسب ما أوصى به المجلس في عام 2002.
    For Human Rights Day, a round-table for media and NGOs was organized and the Secretary-General's message was widely distributed, with coverage by press, radio and TV. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نظم اجتماع مائدة مستديرة لوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية ووزعت رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع، مع تغطية من جانب الصحافة والاذاعة والتلفزيون.
    Recommendation 25, coverage by the Pledging Conference: In order to permit a more comprehensive review by the Executive Committee and coverage by the Pledging Conference, the allocation of activities between the categories of General programmes and Special programmes should be adjusted every three years by the Subcommittee on Administrative and Financial Matters to reflect significant changes in the strategic orientation of UNHCR. UN التوصية ٥٢، مدى تغطية مؤتمر إعلان التبرعات: للسماح للجنة التنفيذية بإجراء الاستعراض ولمؤتمر إعلان التبرعات بتأمين التغطية على نحو أكثر شمولا، ينبغي أن تقوم اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بتعديل توزيع اﻷنشطة بين فئات البرامج العامة والبرامج الخاصة كل ثلاث سنوات لتعكس التغيرات الهامة في التوجه الاستراتيجي للمكتب.
    One speaker welcomed the ongoing coverage by the Department of universal issues that were high on the United Nations agenda, such as xenophobia and racial and religious intolerances. UN ورحب متكلم بتغطيتها المستمرة للقضايا العالمية التي تحتل مرتبة عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة، من قبيل كراهية الأجانب والتعصب العنصري والتعصب الديني.
    Indicators for coverage by medical staff include the following statistics: UN وفيما يلي الإحصاءات عن التغطية التي يقدمها العمال الصحّيون:
    coverage by skilled birth attendants is still low in many parts of the world, although some countries are intensifying their efforts. UN وما زالت التغطية بالقابلات الماهرات ضعيفة في العديد من بقاع العالم رغم أن بعض البلدان تكثف جهودها في هذا الصدد.
    The efforts of its Outreach Programme and other offices are focused on several key areas, including the facilitation of trial coverage by the local media, direct community outreach by its officers on the ground, and capacity-building efforts with national judicial institutions dealing with war crimes. UN وتركّز جهود برنامج المحكمة للتوعية وجهود المكاتب الأخرى على عدة مجالات رئيسية تشمل تسهيل تغطية وسائل الإعلام المحلية للمحاكمات، وقيام موظفيها الموجودين على عين المكان بتوعية الطوائف مباشرة على عين المكان، وجهودا لبناء قدرات المؤسسات الوطنية القضائية المتعاملة مع جرائم الحرب.
    The Special Rapporteur emphasizes the need for continuing coverage by the media of the situation in Afghanistan and underscores the need to invite more women and youth to participate in their programmes as experts or commentators on all matters, political, economic, social and cultural. UN ويؤكد المقرر الخاص ضرورة استمرار تغطية وسائل الإعلام للوضع في أفغانستان، ويبرز ضرورة دعوة المزيد من النساء والشباب للإسهام في برامجها كخبراء أو معلقين على كل المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    21. Concerns were also expressed about the antisocial practices of some transnational corporations, the impact of corruption on the enjoyment of human rights, the question of impunity for the perpetrators of human rights violations and the inadequate or insufficient coverage by the media of poverty-related concerns. UN 21- وأعرب أيضا عن شواغل إزاء الممارسات المعادية للمجتمع التي تتبعها بعض الشركات عبر الوطنية، وأثر الفساد على التمتع بحقوق الإنسان، ومسألة إعفاء مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وعدم تغطية وسائل الإعلام للشواغل المتعلقة بالفقر تغطية وافية أو كافية.
    Percentage of children immunized coverage by region, 1999 Polio 3rd dose UN نسبة الأطفال المحصنين - التغطية بحسب المناطق، 1999
    The averages regarding coverage by essential social services place Chile in the group of countries having achieved intermediate levels of development, i.e., countries with living standards manifestly higher than those in poor countries but showing substantial shortfalls in comparison with the indicators for developed countries. UN فمعدّلات التغطية بحسب الخدمات الاجتماعية الأساسية تضع شيلي ضمن مجموعة البلدان التي حققت مستويات متوسطة من التنمية، أي البلدان التي تفوق مستويات معيشتها بوضوح مستويات المعيشة في البلدان الفقيرة إلا أنها بلدان تبدي نقصا جوهريا بالمقارنة مع مؤشرات البلدان المتقدمة.
    Table 40 coverage by level of education, according to per capita independent UN الجدول 40- التغطية بحسب مراحل التعليم، وبحسب فئات الدخل الفردي المستقل للأسر في سنتي 1990
    Moreover, the granting of such coverage by all schemes would enhance " burden sharing " among donor countries and reduce the risk of exposure to unbalanced increases in imports. UN وعلاوة على ذلك، فإن منح هذه التغطية من جانب جميع المخططات سيكون من شأنه تحسين " تقاسم العبء " فيما بين البلدان المانحة والحد من خطر التعرض لزيادات غير متوازنة في الواردات.
    coverage by organizations UN التغطية من جانب المنظمات
    Regarding the World Economic and Social Survey, informal feedback indicates coverage by a number of important press organs. UN وفيما يتعلق بدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، تشير المعلومات المرتدة غير الرسمية إلى أنها لقيت تغطية من عدد من الهيئات الصحفية الهامة.
    Recommendation 25, coverage by the Pledging Conference: In order to permit a more comprehensive review by the Executive Committee and coverage by the Pledging Conference, the allocation of activities between the categories of general programmes and special programmes should be adjusted every three years by the Subcommittee on Administrative and Financial Matters to reflect significant changes in the strategic orientation of UNHCR. UN التوصية ٢٥ ، مدى تغطية مؤتمر إعلان التبرعات : للسماح للجنة التنفيذية بإجراء الاستعراض ولمؤتمر إعلان التبرعات بتأمين التغطية على نحو أكثر شمولا، ينبغي أن تقوم اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بتعديل توزيع اﻷنشطة بين فئات البرامج العامة والبرامج الخاصة كل ثلاث سنوات لتعكس التغيرات الهامة في التوجه الاستراتيجي للمفوضية.
    Similarly, the timely, complete and impartial coverage by the media of human rights violations, their effects and implications are often essential in mobilizing public opinion. UN كما أن وسائط الإعلام، بتغطيتها انتهاكات حقوق الإنسان وآثارها ونتائجها تغطية كاملة ومحايدة وفي أوانها، تؤدي دوراً أساسياً في كثير من الأحيان في تعبئة الرأي العام.
    Capacity-building to fill gaps in coverage by core media data UN بناء القدرات لسد الثغرات في التغطية التي توفرها بيانات الوسائط الأساسية
    coverage by skilled birth attendants is still low in many parts of the world: 43 per cent in sub-Saharan Africa, for example, and 41 per cent in South Asia. UN وما زالت التغطية بالقابلات الماهرات ضعيفة في العديد من بقاع العالم: تبلغ، مثلا، 43 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 41 في المائة في جنوب آسيا.
    In 2010, UNCDF began to implement the CPPs in an effort to achieve more than 80-per-cent coverage by 2013. UN وفي عام 2010، بدأ الصندوق بتنفيذ مبادئ حماية العملاء، سعيا منه إلى تحقيق أكثر من 80 في المائة من التغطية بحلول سنة 2013.
    In recent years the coverage for women's health care by gynaecologists has gradually improved, while the coverage by middle-ranking and senior nurses has slightly deteriorated. UN وفي السنوات الأخيرة، لم يفتأ أطباء النساء يحسنون تدريجياً تغطية خدمات الرعاية الصحية، في حين تدهورت قليلاً التغطية من قبل الممرضين ذوي الكفاءات المتوسطة والكفاءات العالية.
    The major objective for social security health care is to achieve universal coverage by 2010. UN والهدف الرئيسي لخدمات الرعاية الصحية للضمان الاجتماعي هو تحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus