"coverage to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغطية لتشمل
        
    • التغطية ليشمل
        
    • التغطية إلى
        
    • تغطيته ليشمل
        
    • من التغطية
        
    • نطاق تغطية
        
    • تغطية لما
        
    • تغطيها بحيث يتضمن
        
    • عن تغطية
        
    • توفير تغطية
        
    • التي تغطيها بحيث
        
    • أجل تقديم تغطية
        
    • لتوفير تغطية
        
    • تحقيق التغطية
        
    • تغطية أكبر
        
    This has made it possible to extend coverage to the population identified as having been left furthest behind by health services. UN وقد ساعد ذلك على توسيع نطاق التغطية لتشمل السكان الذين يعتبرون مهمَلين إلى حد كبير.
    The Government has introduced nursery education for all four-year-olds and is planning to increase the coverage to three-year-olds. UN واعتمدت الحكومة تعليم الحضانة لجميع الأطفال في سن الرابعة وهي تزمع توسيع التغطية لتشمل الأطفال في سن الثالثة.
    That number has been reduced to 151, and we hope to extend coverage to all the municipalities within a few weeks. UN وقد انخفض هذا الرقم إلى 151 بلدية، ونود أن يتسع نطاق التغطية ليشمل جميع البلديات في غضون أسابيع قليلة.
    Extending coverage to unprotected workers UN توسيع نطاق التغطية ليشمل العمال غير المحميين
    There are also plans to extend the coverage to other population groups, such as children and young people up to age 18 and women up to age 60. UN وتوجد أيضا خطط لتوسيع نطاق التغطية إلى فئات سكانية أخرى، مثل الأطفال والشباب حتى سن 18 سنة والنساء حتى سن 60 سنة.
    For expanding the coverage to the full GDP level, a number of new methods have been developed as well. UN ولتوسيع نطاق التغطية لتشمل مستوى الناتج المحلي الإجمالي الكامل، وُضعت مجموعة من الطرق الجديدة أيضا.
    114. For expanding the coverage to the full GDP level, a number of new methods have been developed. UN 114 - ولتوسيع التغطية لتشمل مستوى الناتج المحلي الإجمالي بكامله، تم تطوير عدد من الأساليب الجديدة.
    Improvement is needed to extend coverage to all children in most countries. UN ويلزم تحسين التغطية لتشمل جميع الأطفال في معظم البلدان.
    Some districts have even extended coverage to rural migrant workers who have settled in urban areas. UN وهناك بعض الأقاليم التي وسعت في نطاق التغطية لتشمل عمال الريف النازحين الذي استقروا في المناطق الحضرية.
    Adoption of low-cost technology options allows expanded coverage to broad segments of society. UN ويتيح اعتماد خيارات تكنولوجية منخفضة التكلفة توسيع نطاق التغطية لتشمل شرائح واسعة من المجتمع.
    It is important that all social partners recognize the universality of the ILO core labour standards and work to extend coverage to all workers. UN ومن المهم أن يعترف جميع الشركاء الاجتماعيين بعالمية معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية وأن يعملوا على توسيع التغطية لتشمل جميع العمال.
    VNPF provides awareness to secondary schools with the hope of extending coverage to them as well. UN ويقوم الصندوق بالتوعية في المدارس الثانوية على أمل توسيع نطاق التغطية ليشمل هذه المدارس أيضا.
    In addition, the Department established conduct and discipline teams to cover 10 field missions and plans to expand coverage to a further 10 missions in 2007. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الإدارة أفرقة للسلوك والانضباط تغطي 10 بعثات ميدانية، وتعتزم توسيع نطاق التغطية ليشمل 10 بعثات أخرى في عام 2007.
    It encompassed all levels of management, down to local micro-programming, which is what made possible effective participation by persons to be vaccinated and enabled 100% coverage to be reached. UN وشملت جميع أنواع التنظيم بما في ذلك وضع برامج للمناطق المحلية الصغيرة، مما شجع الأشخاص على المشاركة النشطة في التوجه إلى تلقي التطعيم ومكَّن من وصول التغطية إلى نسبة 100 في المائة.
    In Canada, human rights legislation, for the most part, focuses on the right not to be subjected to discrimination, rather than on extending coverage to all human rights, including economic, social and cultural rights. UN ٥١- وفي كندا، تركز تشريعات حقوق اﻹنسان، في معظمها، على الحق في عدم التعرض للتمييز، وليس على تمديد التغطية إلى جميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Some African countries expressed their interest in participating in the regional meeting and stressed the need for continuation of the programme and expansion of its coverage to include all African countries. UN وأبدت بعض البلدان اﻷفريقية اهتمامها بالمشاركة في الاجتماع اﻹقليمي، وأكدت على الحاجة إلى مواصلة البرنامج وتوسيع نطاق تغطيته ليشمل كافة البلدان اﻷفريقية.
    Each officer is to manage one local facility in addition to providing more comprehensive coverage to priority prison sites. UN ومن المقرر أن يتولّى شاغل كل منها إدارة مرفق محلي، بالإضافة إلى توفير المزيد من التغطية الشاملة لمواقع السجون ذات الأولوية.
    The resulting tariff concessions broaden product coverage to 47,000 tariff lines. UN فالتنازلات الجمركية الناتجة توسّع نطاق تغطية المنتجات ليشمل 000 47 بند من بنود التعريفة الجمركية.
    The programme currently provides coverage to over 8,000 United Nations retirees with some 4,000 dependants globally. UN ذلك أن البرنامج يوفر في الوقت الحالي تغطية لما ينوف على 000 8 من متقاعدي الأمم المتحدة وحوالي 000 4 من معاليهم في شتى أرجاء العالم.
    Other measures to enhance the effectiveness of GSP schemes should include the extension of product coverage to more goods of export interest to island developing countries (e.g. tropical products, leather goods, textiles and clothing) and the harmonization of GSP rules of origin among preference-giving countries. UN وينبغي أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية الى تعزيز فعالية خطط نظام اﻷفضليات المعمم توسيع نطاق المنتجات التي تغطيها بحيث يتضمن المزيد من السلع التي يكتسي تصديرها أهمية بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية )على سبيل المثال منتجات المناطق المدارية، والجلود، والمنسوجات واﻷلبسة( وتوحيد قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات.
    33. Currently, all the health insurance schemes in the United Nations system provide for cost-shared health insurance coverage to retirees and their dependants. UN 33- وحالياً، تنص خطط التأمين الصحي جميعها في منظومة الأمم المتحدة على اقتسام التكاليف الناجمة عن تغطية التأمين الصحي للمتقاعدين ومعاليهم.
    Each Australian state or territory is responsible for providing coverage to the workers within its jurisdiction. UN وكل ولاية أسترالية أو إقليم أسترالي مسؤول عن توفير تغطية للعاملين الخاضعين لولايته القضائية.
    He emphasized that there are many other building blocks to health systems, such as service delivery, health workforce, medical products, vaccines, and technologies in order to provide efficient, equitable, quality coverage to the population. UN وشدد على أن هناك لبنات بناء أخرى كثيرة لإقامة نظم صحية، مثل إيصال الخدمات، وقوة العمل الصحية، والمنتجات الطبية، ولقاحات التطعيم والتكنولوجيات من أجل تقديم تغطية كفؤة ومنصفة ورفيعة المستوى للسكان.
    Despite all these efforts in the area of public health, Afghanistan still has a long way ahead to provide efficient health care, and it requires a series of strong measures to provide fair and balanced health coverage to all the country. UN وعلى الرغم من جميع هذه الجهود في مجال الصحة العامة، فإن الطريق لا يزال طويلاً أمام أفغانستان لتقديم الرعاية الصحية الكافية، ويلزم لتحقيق ذلك سلسلة من التدابير الحاسمة لتوفير تغطية صحية عادلة ومتوازنة لجميع السكان في البلد.
    :: For universal coverage to be achieved, ways need to be found to increase domestic funding and to enhance efficiency in the use of resources; UN من أجل تحقيق التغطية الشاملة، يلزم إيجاد طرق لزيادة التمويل المحلي وتحسين الكفاءة في استخدام الموارد؛
    This underscores the importance of the Mission's achieving its full staffing component of 200 persons, so that it can provide 24-hour coverage to as many crossing points as possible. UN وهذا اﻷمر يؤكد أهمية الوصول بعدد أفراد البعثة الى الملاك التام، أي ٢٠٠ فرد بحيث يصبح بإمكانها أن تؤمن تغطية أكبر عدد ممكن من المعابر لمدة ٢٤ ساعة يوميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus