During the period covered in the report under consideration, there have been a number of jurisprudential developments of particular interest to my delegation. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير قيد النظر كان هناك عدد من التطورات في فقه القانون تحظى باهتمام خاص لدى وفدي. |
We note that during the period covered in the report, the International Court of Justice resolved 10 contentious cases. | UN | ونلاحظ أن محكمة العدل الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير قد قضت في 10 قضايا خلافية. |
That group met regularly in the course of the year covered in the report to consider ways of improving the Council's working procedures. | UN | وقد اجتمع هذا الفريق بانتظام في غضون السنة التي يشملها التقرير للنظر في سبل تحسين إجراءات عمل المجلس. |
I would like to refer to a few of the items covered in the report. | UN | وأود أن أشير إلى بعض البنود المشمولة في التقرير. |
He also emphasized that completion of the IPR was part of a broader process of reform, and that UNCTAD remained committed to continuing cooperation with technical assistance in each of the priority areas covered in the report. | UN | كما أكد أن الانتهاء من استعراض سياسة الاستثمار جزء من عملية إصلاح أوسع نطاقاً، وأن الأونكتاد سيظل ملتزماً بمواصلة التعاون بتقديم المساعدة التقنية في كل من المجالات ذات الأولوية المشمولة بهذا التقرير. |
Recent trends in trade, external debt and agricultural policies are among the issues covered in the report. | UN | وتشمل القضايا التي يغطيها التقرير الاتجاهات الحديثة في سياسات التجارة والديون الخارجية والزراعة. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن المطالبات المدرجة في التقرير. |
We commend the Court for the wide-ranging activities covered in the report and the principles of justice and international law, which it continues to uphold. | UN | إننا نشيد بالمحكمة على الطائفة العريضة من الأنشطة التي يشملها التقرير وعلى مبادئ العدل والقانون الدولي التي ما زالت تتمسك بها. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | ٢- يقرر، عملاً بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير. |
During the period covered in the report, there have been no significant changes in State policy, laws or practice, with a negative effect on the right to education defined in article 13. | UN | 738- ولم يحدث أي تغير ذي بال في سياسة الدولة أو قوانينها أو ممارستها نجم عنه أثر سلبي على الحق في التعليم المنصوص عليه في المادة 13 أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير. |
Our thanks go also to Ambassador Doru Costea, who presided over the Council over much of the period covered in the report. | UN | كما نشكر السفير دورو كوستيا الذي ترأس المجلس في معظم الفترة المشمولة في التقرير. |
I. List of small island developing States and territories covered in the report . 77 | UN | اﻷول - قائمة الدول واﻷقاليم النامية الجزرية الصغيرة النامية المشمولة في التقرير |
135. With respect to appointments, the trends in the system for the period covered in the report are not encouraging. | UN | 135 - وفيما يتعلق بالتعيينات، فإن الاتجاهات على مستوى المنظومة في الفترة المشمولة بهذا التقرير ليست مشجعة. |
It also details the list of issues that were brought to the attention of the Council but that were not discussed at meetings of the Council during the period covered in the report. | UN | كما يفصل قائمة للمسائل التي استرعي إليها اهتمام المجلس ولكنها لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن المطالبات المدرجة في التقرير. |
The delegation of Mexico will refer to the various issues covered in the report as they are taken up under the relevant agenda items during this session. | UN | وسيشير وفد المكسيك إلى مختلف القضايا التي شملها التقرير لدى نظرها في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة أثناء هذه الدورة. |
The importance of local government monitoring and transparency is thus essential and will be covered in the report. | UN | وإن الأهمية التي تتسم بها رقابة وشفافية الحكومات المحلية أساسية بهذا المنظار وسوف يتناولها التقرير. |
We expressed our position on the substantive issues covered in the report during the general debate. | UN | وقد أعربنا في المناقشة العامة عن موقفنا إزاء القضايا الموضوعية التي تناولها التقرير. |
60. The situation relating to human rights issues in Côte d'Ivoire was covered in the report of the Deputy High Commissioner for Human Rights (S/2003/90, annex), issued on 24 January 2003. | UN | 60 - الحالة المتصلة بمسائل حقوق الإنسان في كوت ديفوار تمت تغطيتها في تقرير نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان (S/2003/9، المرفق)، الصادر في 24 كانون الثاني/يناير 2003. |
104. From April 2004 to December 2004, the UNDP offices in the Central American countries covered in the report " Democracy and Latin America: towards a citizen's democracy " took steps to announce, publicize and disseminate the report in their respective countries. | UN | 104- وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، اتخذت مكاتب البرنامج الإنمائي في بلدان أمريكا الوسطى التي يشملها تقرير " الديمقراطية وأمريكا اللاتينية: نحو ديمقراطية للمواطنين " خطوات لإعلان التقرير ونشره وتوزيعه ببلد كل منها. |
Accordingly, the present report does not address issues covered in the report of the Secretary-General on strengthening investigations. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير لا يتناول المسائل التي يغطيها تقرير الأمين العام عن تعزيز التحقيقات. |
Even though the enhanced efficiency of the procurement process was one of the primary objectives set by Member States, many of the requisite evaluation criteria had not been covered in the report. | UN | وبالرغم من أن تعزيز كفاءة عملية الشراء يمثل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية التي حددتها الدول اﻷعضاء، فإن عددا كبيرا من معايير التقييم الضرورية لم يشمله التقرير. |
'12. Invites the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to continue its work on ageing and the situation of older persons, as covered in the report of the Committee; | UN | ١٢ " - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى مواصلة أعمالها فيما يتعلق بالشيخوخة وحالة كبار السن، على النحو الذي يغطيه تقرير اللجنة؛ |
We welcome the conclusions and recommendations adopted by that meeting, which are covered in the report of the Secretary-General, and appreciate particularly the valuable contribution made by the participating organizations and the agencies of the United Nations system to the success of the meeting. | UN | ونرحب بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في ذلك الاجتماع، والتي غطاها تقرير اﻷمين العام، ونقدر بصفة خاصة اﻹسهام القيم الذي قدمته المنظمات المشاركة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في نجاح الاجتماع. |