"create a framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء إطار
        
    • تهيئة إطار
        
    • وضع إطار
        
    • إيجاد إطار
        
    They also accepted a proposal to create a framework to monitor those commitments. UN وقبلوا أيضا اقتراحا يرمي إلى إنشاء إطار لرصد هذه الالتزامات.
    The principles attempt to create a framework to guide States with its substantive and procedural provisions. UN وتتوخى المبادئ إنشاء إطار تسترشد الدول بما يتضمنه من أحكام موضوعية وإجرائية.
    Legislation was drafted for provisions relating to employment and the rights of employees and to create a framework for the enforcement of such rights. UN وتمت صياغة تشريعات تنص على أحكام تتعلق بالعمالة وحقوق العاملين وترمي إلى تهيئة إطار لإنفاذ تلك الحقوق.
    Legislation was passed in 2010 with provisions relating to employment and the rights of employees in order to create a framework for the enforcement of such rights. UN وتم في عام 2010 إقرار تشريع يتضمن أحكاما تتعلق بالعمالة وحقوق العاملين من أجل تهيئة إطار لإنفاذ تلك الحقوق.
    70. There is a need to create a framework for discussing the responsibility of States to act with due diligence, by separating the due diligence standard into two categories: individual due diligence and systemic due diligence. UN 70- وهناك حاجة إلى وضع إطار لمناقشة مسؤولية الدول في بذل العناية الواجبة، من خلال تقسيم معيار بذل العناية الواجبة إلى فئتين هما: العناية الواجبة على مستوى الأفراد والعناية الواجبة على مستوى الأنظمة.
    create a framework for reflection in order to adopt a programme of action that includes a medium- and long-term plan to improve coordination between the various actors involved in ensuring the full inclusion of children with disabilities in the school system UN وضع إطار للتفكير بغية اعتماد برنامج عمل يتضمن مخطط على المدى المتوسط والبعيد للبرامج الكفيلة بضمان تنسيق أفضل لمختلف المتدخلين في إدماج الأطفال ذوي الإعاقة إدماجاً كاملاً في النظام المدرسي؛
    Instead, the document is meant as a general instrument intended to create a framework for regional or bilateral cooperation. UN بل إن المقصود بالوثيقة أن تكون صكا عاما يهدف إلى إيجاد إطار للتعاون الإقليمي أو الثنائي.
    It is fundamental that there must be coordination not just of the ideas but, especially, of the resources of a global partnership in order to create a framework for equality and opportunities, bringing well-being to all corners of the global village. UN ومن الأمور الأساسية أن يكون هناك تنسيق، لا للأفكار وحسب، بل بصورة خاصة لموارد شراكة عالمية، بغيةَ إيجاد إطار للمساواة والفرص، لتحقيق الرفاه في جميع أنحاء القرية العالمية.
    One LDC Party stressed that this funding will enable the scaling up of adaptation, complementing existing efforts, as a way to subsequently create a framework for an effective NAP process. UN وشدد طرف من أقل البلدان نمواً على أن هذا التمويل سيتيح تعزيز التكيف وتكميل الجهود المبذولة وسيساهم لاحقاً في إنشاء إطار لعملية فعالة لخطط التكيف الوطنية.
    For the implementation of resolution 1540 (2004), these agreements help create a framework for the activities of the 75 Immigration and Customs Enforcement (ICE) offices in 48 countries. UN ولتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540، تساعد هذه الاتفاقات على إنشاء إطار لأنشطة مكاتب وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك الخمسة والسبعين في 48 دولة.
    Initiatives to create a framework for action to assist stranded migrants, bringing together Member States, international organizations, civil society and the private sector, should be supported. UN وينبغي دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء إطار عمل من أجل مساعدة المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل، يضم الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    For example, in July 2011, a governmental technical committee (TC) was appointed to create a framework for a TRC. UN ومن الأمثلة على ذلك أن لجنة فنية حكومية شُكلت في تموز/يوليه 2011 بهدف إنشاء إطار عمل للجنة الحقيقة والمصالحة.
    It was necessary to create a framework aimed at preventing tensions between different policies and to issue an overarching government document that provided a global vision of its development and economic objectives and policies. UN ومن الضروري إنشاء إطار تكون الغاية منه درء التجاذبات بين مختلف السياسات كما أنه من الضروري إصدار وثيقة حكومية شاملة تقدم فكرة عامة عن أهداف الحكومة وسياساتها الإنمائية والاقتصادية.
    Legislation was passed in 2010 with provisions relating to employment and the rights of employees in order to create a framework for the enforcement of such rights. UN وتم في عام 2010 إقرار تشريع يتضمن أحكام تتعلق بالعمالة وحقوق العاملين وترمي إلى تهيئة إطار لإنفاذ تلك الحقوق.
    Legislation was passed in 2010 with provisions relating to employment and the rights of employees and to create a framework for the enforcement of such rights. UN وتم في عام 2010 إقرار تشريع يتضمن أحكام تتعلق بالعمالة وحقوق العاملين وترمي إلى تهيئة إطار لإنفاذ تلك الحقوق.
    The international community should continue its efforts to create a framework to deal comprehensively with the question, and creditors should continue their commitments to build capacity in developing countries for debt management. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يواصل أعماله الرامية إلى تهيئة إطار لتسوية هذه المسألة على نحو شامل، كما يتعين على الدائنين أن يستمروا في مساعدة البلدان النامية في مجال إدارة الديون.
    5. Recognizes the necessity to create a framework for action to place people at the centre of development and direct economies to meet human needs more effectively; UN ٥ - تقر بضرورة وضع إطار للعمل لجعل اﻹنسان مركز التنمية وتوجيه الاقتصادات لتلبية احتياجات اﻹنسان بفعالية أكبر؛
    The Committee also expressed the need for an international instrument on small-scale fisheries that would guide national and international efforts to secure sustainable small-scale fisheries and create a framework for monitoring and reporting. UN وأعربت اللجنة أيضا عن الحاجة إلى وضع صك دولي بشأن مصائد الأسماك الصغيرة لتسترشد به الجهود الوطنية والدولية لتأمين استدامة مصائد الأسماك الصغيرة، وإلى وضع إطار للرصد والإبلاغ.
    For this reason, the IPU is engaged in a long-term effort to help the parliament in Burundi create a framework for ongoing dialogue, consensus-building and inclusive decision-making. UN ولهذا السبب، يشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مسعى طويل الأجل لمساعدة البرلمان في بوروندي على وضع إطار للحوار القائم، وبناء توافق الآراء وعملية اتخاذ القرار الشاملة.
    It also highlights the need to create a framework for action to place people at the very centre of development and to direct economies to meet human needs more effectively. UN وهو يُبرز أيضا الحاجة إلى إيجاد إطار للعمل يضع الناس في صميم عملية التنمية، وإلى توجيه الاقتصادات بمزيد من الفعالية صوب تلبية احتياجات اﻹنسان.
    2. Emphasizes the need to create a framework for action to place people at the centre of development and direct economies to meet human needs more effectively; UN ٢ - تؤكد ضرورة إيجاد إطار للعمل من أجل أن يصبح الناس محور التنمية، وتوجيه الاقتصادات لتلبية احتياجات اﻹنسان بمزيد من الفعالية؛
    2. Recognizes the necessity to create a framework for action to place people at the centre of development and direct economies to meet human needs more effectively; UN ٢ - تقر بضرورة إيجاد إطار للعمل من أجل أن يصبح اﻹنسان مركز التنمية، وتوجيه الاقتصادات لتلبية احتياجات اﻹنسان بمزيد من الفعالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus