"create a network" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء شبكة
        
    • إقامة شبكة
        
    • بإنشاء شبكة
        
    • وإنشاء شبكة
        
    • لإيجاد شبكة
        
    • إيجاد شبكة
        
    This capacity-building effort will help to create a network for cooperation among stakeholders that will be implemented through a project-specific website. UN وسيساعد هذا الجهد لبناء القدرات على إنشاء شبكة تعاون بين أصحاب المصلحة تُفعَّل من خلال موقع شبكي مخصص للمشروع.
    They also decided to create a network of parliamentarians from the subregion to study the modalities of putting into place the subregional parliament created earlier. UN وقرروا أيضا إنشاء شبكة من البرلمانيين في المنطقة دون اﻹقليمية لدراسة طرق عمل البرلمان دون اﻹقليمي الذي سبق إنشاؤه.
    :: create a network of national and international societies and sections devoted to the mental health of women UN :: إنشاء شبكة من الجمعيات الوطنية والدولية والأقسام المخصصة للصحة العقلية للمرأة.
    Follow-up activities are currently under way to create a network of associations and institutions to carry out implementation of the recommendations of the conference. UN وأنشطة المتابعة جارية حاليا على قدم وساق من أجل إقامة شبكة من الجمعيات والمؤسسات لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    The Committee also recommends that the State party create a network of community mediators charged with facilitating interaction between Roma, public authorities, employers, health providers and others. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء شبكة من الوسطاء على صعيد المجتمع المحلي يتكفلون بتيسير التفاعل بين الغجر والسلطات العامة وأرباب العمل والعاملين الصحيين وغيرهم.
    It should work with regional and other international centers, and create a network of such centers -- a " virtual " center -- connected through secure communications would best meet this need. UN وعلى المركز أيضاً العمل مع المراكز الإقليمية والدولية الأخرى وإنشاء شبكة لهذه المراكز وهي " الشبكة الحقيقية " يتم الاتصال بها من خلال اتصالات آمنة وذلك للإيفاء بهذه الضرورة.
    But no State could address the problem singlehandedly; it was necessary to create a network of bilateral, multilateral, regional and international connections. UN ولا يمكن ﻷي دولة أن تتصدى للمشكلة بمفردها؛ لذا يتحتم إنشاء شبكة اتصالات ثنائية ومتعددة اﻷطراف إقليمية ودولية.
    The plan was to seek out Palestinian counterparts in order to create a network of women in micro-business and thereby strengthen the peace process in the Middle East. UN وتستهدف الخطة الموضوعة في هذا الصدد الوصول إلى شركاء فلسطينيين لغرض إنشاء شبكة من النساء صاحبات اﻷعمال الصغيرة وبالتالي تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    WHO has begun work with the World Bank and UNDP to create a network for Capacity Building in Health Sector Reform. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية العمل مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنشاء شبكة لبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الصحة.
    :: United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the World Health Organization (WHO), to create a network for the treatment and prevention of addiction; UN :: مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، ومنظمة الصحة العالمية، من أجل إنشاء شبكة تهدف إلى علاج الإدمان والوقاية منه؛
    In the long run, the Alliance aims to create a network of emerging leaders who will bring fresh perspectives to relations between the different countries and regions and advocate new approaches. UN وعلى المدى الطويل، يهدف التحالف إلى إنشاء شبكة من القادة الناشئين الذين سيضفون آفاقا جديدة على العلاقات بين البلدان والمناطق الإقليمية المختلفة ويدعون إلى اتباع نُهج جديدة.
    The initiative is also intended to create a network of partner nations to address this form of terrorist threat and to prevent and combat any use of nuclear materials for terrorist purposes by taking advantage of technological breakthroughs deriving from globalization. UN كما تهدف إلى إنشاء شبكة للدول الشريكة لمعالجة هذا الشكل من الخطر الإرهابي ومنع أي استعمال للمواد النووية لأغراض إرهابية ومكافحته وذلك بالاستفادة من الإنجازات التكنولوجية التي أفرزتها العولمة.
    They also emphasized the need to create a network of sub-contracting firms via the introduction of an investment-seeking policy geared to small and medium-sized enterprises. UN وأكد الممثلون أيضاً ضرورة إنشاء شبكة من الشركات التي تتعاقد من الباطن عبر الأخذ بسياسة لاجتذاب الاستثمار موجهة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    26. Through the generous support of the Government of Belgium, UNDP has been able to create a network of alliances among members of parliaments. UN ٢٦ - تمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال الدعم السخي من الحكومة البلجيكية، من إنشاء شبكة من التحالفات بين أعضاء البرلمانات.
    It is believed that this exercise will help create a network of cooperation which would eventually help weave regions together in a nuclear-weapon-free world. UN ونحن نعتقد أن هذه الممارسة ستساعد على إنشاء شبكة تعاون من شأنها أن تساعد في نهاية المطاف في ربط اﻷقاليم بعضها ببعض في عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Finally, SI has promoted a partnership with the World Association of Girl Guides and Girl Scouts to create a network of Young Women Peace Ambassadors who will work with refugees and internally displaced children in countries where violence is a growing issue. UN وختاما أقامت هذه الرابطة شراكة مع الرابطة الدولية للمرشدات وفتيات الكشافة من أجل إنشاء شبكة لسفيرات السلام الشابات ستعمل مع اللاجئين والأطفال المشردين داخليا بالبلدان التي يتفاقم فيها العنف.
    The objective is to create a network of nuclear safety experts in support of the nuclear authorities in the region. UN والهدف هو إقامة شبكة من خبراء الأمان النووي دعما للسلطات النووية في المنطقة.
    :: To create a network of experts in the production and analysis of statistics on government, crime, victimization and justice UN :: إقامة شبكة من الخبراء في مجال إنتاج وتحليل الإحصاءات المتعلقة بالحكومة والجريمة والإيذاء والعدالة
    An important element in the work of the centre is to maintain an accessible and informative web site, which can serve as an online hub and through this create a network for actors in the field. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة في عمل المركز في تعهد موقع متاح على شبكة الإنترنت وغني بالمعلومات، بحيث يمكن استخدامه مركزاً إلكترونياً ويمكن، من خلال ذلك، إقامة شبكة للجهات الفاعلة في هذا الميدان.
    The Committee also recommends that the State party create a network of community mediators charged with facilitating interaction between Roma, public authorities, employers, health providers and others. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء شبكة من الوسطاء على صعيد المجتمع المحلي يتكفلون بتيسير التفاعل بين الغجر والسلطات العامة وأرباب العمل والعاملين الصحيين وغيرهم.
    It should work with regional and other international centers, and create a network of such centers -- a " virtual " center -- connected through secure communications would best meet this need. UN وعلى المركز أيضاً العمل مع المراكز الإقليمية والدولية الأخرى وإنشاء شبكة لهذه المراكز وهي " الشبكة الحقيقية " يتم الاتصال بها من خلال اتصالات آمنة وذلك للإيفاء بهذه الضرورة.
    It should work with regional and other international centers, and create a network of such centers - a " virtual " center-- connected through secure communications. The center should exchange of information on ways to improve the methods, training, laws and other activities that improve national capabilities. UN كما ينبغي على المركز تسهيل تبادل المعلومات المعيارية حول الجوازات ووثائق السفر المفقودة والمزورة، وتطوير قواعد بيانات يمكن البحث المشترك فيها بسرعة، والتنسيق مع المراكز الإقليمية والدولية المختصة لإيجاد شبكة من الروابط عبر وسائل اتصال آمنة تشكل بمجموعها مركزاً افتراضياً.
    They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. UN واتفقت الدول كذلك على إيجاد شبكة من المحققين والمدعين العامين لتحسين التعاون في مختلف مراحل عملية الإنفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus