It is also important to create a supportive environment for volunteers and to enhance their security and protection. | UN | ومن المهم أيضاً تهيئة بيئة داعمة للمتطوعين وتعزيز أمنهم وحمايتهم. |
4. Mr. de Wit also emphasized that the Government needs to implement policies to create a supportive environment for the development of microcredit. | UN | 4 - وأكد أيضا السيد دي فيت أن الحكومات في حاجة إلى تنفيذ سياسات تهدف إلى تهيئة بيئة داعمة لتنمية الائتمان الصغير. |
Efforts will be made to increase the flexibility with which the system deals with women candidates, to remove obstacles to their recruitment, retention, promotion and mobility and to create a supportive environment. | UN | وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، والاحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن. |
The responsibility of individuals is to maintain a healthy lifestyle; the responsibility of Government is to create a supportive environment that enables the advancement of health and well-being into old age. | UN | وتتمثل مسؤولية الأفراد في اتباع أسلوب صحي في الحياة، ويتعين على الحكومة إيجاد بيئة داعمة تساعد على النهوض بالصحة والسلامة حتى مرحلة الشيخوخة. |
The responsibility of individuals is to maintain a healthy lifestyle; the responsibility of Government is to create a supportive environment that enables the advancement of health and well-being into old age. | UN | وتتمثل مسؤولية الأفراد في اتباع أسلوب صحي في الحياة، ويتعين على الحكومة إيجاد بيئة داعمة تساعد على النهوض بالصحة والسلامة حتى مرحلة الشيخوخة. |
17. Alternative development is an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy and is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy. | UN | ٧١ - تمثل التنمية البديلة عنصرا هاما في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، ويقصد منها توفير بيئة مساندة لتنفيذ تلك الاستراتيجية. |
Efforts will be made to increase the flexibility with which the system deals with women candidates, to remove obstacles to their recruitment, retention, promotion and mobility and to create a supportive environment. | UN | وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، والاحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن. |
Efforts will be made to increase the flexibility with which the system deals with women candidates, to remove obstacles to their recruitment, retention, promotion and mobility, and to create a supportive environment. | UN | وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، والاحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن. |
Secondly, recognizing the need to mobilize international resources for development and to create a supportive environment for those foreign direct investment flows, CARICOM member States, at the national level, have been seeking to reform the investment policy framework, despite being constrained by the higher risk associated with investment in small States. | UN | ثانيا، تسليما من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالحاجة إلى حشد الموارد الدولية لأجل التنمية وإلى تهيئة بيئة داعمة لتدفقات تلك الاستثمارات الخارجية المباشرة، تسعى هذه الدول على المستوى الوطني، إلى إصلاح إطار سياسة الاستثمار، على الرغم من المخاطر الكبيرة المرتبطة بالاستثمار في الدول الصغيرة. |
4. Welcomes the work of Governments, the United Nations system and other stakeholders to create a supportive environment for the promotion of volunteerism; | UN | 4 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى من أجل تهيئة بيئة داعمة تشجع على العمل التطوعي؛ |
The meeting was a follow-up to the issuance of the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives, and the primary purpose of the meeting was to provide support to Member States and national, regional and international cooperative organizations in their efforts to create a supportive environment for cooperative development and to promote an exchange of experience and best practices. | UN | وكان الاجتماع بمثابة متابعة لمشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وتمثل هدفه الرئيسي في تقديم الدعم للدول الأعضاء والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية في مساعيها الرامية إلى إيجاد بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وإلى تعزيز تبادل الخبرة وأفضل الممارسات. |
4. Welcomes the work of Governments, the United Nations system and other stakeholders to create a supportive environment for the promotion of volunteerism; | UN | 4 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى من أجل تهيئة بيئة داعمة تشجع على العمل التطوعي؛ |
Following the mid-term review of the MTSP, UNICEF has taken a more flexible approach which gives greater emphasis to individual sectoral and cross-sectoral policies which help to create a supportive environment for young children. | UN | وبعد استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، اتبعت اليونيسيف نهجا أكثر مرونة بحيث يشدّد بقدر أكبر على السياسات القطاعية والقطاعية الشاملة، كل على حدة، بما يساعد على تهيئة بيئة داعمة لصغار الأطفال. |
In this regard, alternative development, an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy, is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy, in contributing in an integrated way to the eradication of poverty, thus contributing to the attainment of Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد تستهدف التنمية البديلة، التي تشكل مكونا مهماً في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، إيجاد بيئة داعمة لتنفيذ تلك الاستراتيجية، وذلك عن طريق المساهمة على نحو متكامل في القضاء على الفقر وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such steps can help to create a supportive environment for the efforts of the Democratic Republic of the Congo itself -- including the ban on mining activities in the Kivus and Maniema and the establishment of the trading counters -- to prevent illegal exploitation that drives conflict and deprives the Democratic Republic of the Congo of revenues that would benefit the population. | UN | ويمكن لهذه الخطوات أن تساعد على إيجاد بيئة داعمة للجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، بما في ذلك الحظر المفروض على أنشطة التعدين في مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما وإنشاء مكاتب تجارية، لمنع الاستغلال غير المشروع الذي يؤجج النزاع ويحرم جمهورية الكونغو الديمقراطية من إيرادات من شأنها أن تعود بالنفع على السكان. |
In this regard, alternative development, an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy, is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy, in contributing in an integrated way to the eradication of poverty, thus contributing to the attainment of Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، تستهدف التنمية البديلة، التي تشكل مكونا مهماً في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، إيجاد بيئة داعمة لتنفيذ تلك الاستراتيجية، وذلك عن طريق المساهمة على نحو متكامل في القضاء على الفقر وبالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.() |
In this regard, alternative development, an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy, is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy, in contributing in an integrated way to the eradication of poverty, thus contributing to the attainment of Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، تستهدف التنمية البديلة، التي تشكل مكونا مهماً في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، إيجاد بيئة داعمة لتنفيذ تلك الاستراتيجية، وذلك عن طريق المساهمة على نحو متكامل في القضاء على الفقر وبالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.() |
In this regard, alternative development, an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy, is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy, in contributing in an integrated way to the eradication of poverty, thus contributing to the attainment of Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، تستهدف التنمية البديلة، التي تشكل مكونا مهماً في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، إيجاد بيئة داعمة لتنفيذ تلك الاستراتيجية، وذلك عن طريق المساهمة على نحو متكامل في القضاء على الفقر وبالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.() |
17. Alternative development is an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy and is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy. | UN | ٧١ - تمثل التنمية البديلة عنصرا هاما في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، ويقصد منها توفير بيئة مساندة لتنفيذ تلك الاستراتيجية. |
17. Alternative development is an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy and is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy. | UN | ٧١ - تمثل التنمية البديلة عنصرا هاما في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، ويقصد منها توفير بيئة مساندة لتنفيذ تلك الاستراتيجية. |