"create an enabling environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهيئة بيئة مواتية
        
    • تهيئة بيئة مؤاتية
        
    • تهيئة بيئة تمكينية
        
    • إيجاد بيئة مواتية
        
    • إيجاد بيئة تمكينية
        
    • تهيئ بيئة مواتية
        
    • خلق بيئة تمكينية
        
    • وتهيئة بيئة مواتية
        
    • تهيئ بيئة تمكينية
        
    • خلق بيئة مؤاتية
        
    • تهيئة بيئة تمكن
        
    • تهيئة بيئة ملائمة
        
    • خلق بيئة مواتية
        
    • إيجاد بيئة مؤاتية
        
    • تهيئة البيئة المواتية
        
    Efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can as a whole create an enabling environment for sustainable development. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    create an enabling environment for the safe voluntary and sustainable return of IDPs and refugees to their places of origin; UN ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛
    create an enabling environment for agricultural intensification and diversification; UN `1 ' تهيئة بيئة مؤاتية لتكثيف الزراعة وتنويعها؛
    Governments must create an enabling environment and provide incentives if the public sector was to invest in industry. UN ويجب على الحكومات تهيئة بيئة تمكينية وتقديم الحوافز إذا أريد للقطاع العام أن يستثمر في الصناعة.
    How to both create an enabling environment for the private sector and hold it accountable to the common good is a major challenge. UN وكيفية إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص ومساءلته بشأن الصالح العام يشكلان تحدياً هاماً.
    Governments and civil society must work to create an enabling environment to allow profit-making and development to reinforce each other. UN ويجب أن تعمل الحكومات والمجتمعات المدنية على إيجاد بيئة تمكينية تتيح التآزر بين عمليتي تحقيق الأرباح والتنمية.
    :: To create an enabling environment for foreign, cross-border and domestic trade and investment. UN :: تهيئة بيئة مواتية للتجارة والاستثمار على الصعيدين الخارجي والمحلي وعبر الحدود.
    Goal: To create an enabling environment for sustainable human development. UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    It must, therefore, we believe, be the responsibility of the State to create an enabling environment within which its citizens can pursue happiness. UN لذلك نعتقد أن من مسؤولية الدولة تهيئة بيئة مواتية تمكن مواطنيها من أن يحققوا السعادة.
    Development cooperation, already undertaken by most wealthier countries, must also help to create an enabling environment. UN ويجب أن يساعد التعاون الإنمائي، الذي باشرته بالفعل معظم البلدان الغنية، على تهيئة بيئة مواتية.
    create an enabling environment for freedom of the press and universal access to information as a means of preventing conflicts. UN تهيئة بيئة مواتية لحرية الصحافة ووصول الجميع إلى المعلومات كوسيلة لمنع نشوب الصراعات.
    This is possible when the private sector and Governments partner with them and help to create an enabling environment for prevention, treatment and care. UN ويغدو هذا الأمر ممكنا عندما يتشارك القطاع الخاص والحكومات معها ويساعدان في تهيئة بيئة مؤاتية للوقاية والعلاج والرعاية.
    (i) Several evaluations referenced the ability of UN-Women to successfully create an enabling environment for the institutionalization of gender equality commitments. UN ' 1` أشارت عدة تقييمات إلى قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح في تهيئة بيئة مؤاتية لإضفاء الطابع المؤسسي على الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Last but not least, it is important to create an enabling environment for a culture of human rights to thrive in every society as a contribution towards peace, justice and tolerance. UN أخيرا وليس آخرا، من المهم تهيئة بيئة مؤاتية لثقافة حقوق الإنسان حتى تزدهر في كل مجتمع بوصفها إسهاما في تحقيق السلام والعدالة والتسامح.
    . create an enabling environment for trade-related foreign investment UN تهيئة بيئة تمكينية للاستثمار اﻷجنبي المتصل بالتجارة
    To create an enabling environment for CDM projects; UN `3` تهيئة بيئة تمكينية لمشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    In addition, public sector reform is supposed to create an enabling environment for good governance, accountability and transparency. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفترض أن يؤدي إصلاح القطاع العام إلى إيجاد بيئة مواتية للحكم السديد والمساءلة والشفافية.
    28. Another major challenge in these phases is to create an enabling environment for the sector to develop. UN 28 - ويتمثل التحدي الكبير الآخر في هذه المراحل في إيجاد بيئة تمكينية للقطاع كي ينمو.
    Laws and policies should create an enabling environment for youth participation. UN وينبغي للقوانين والسياسات أن تهيئ بيئة مواتية لمشاركة الشباب.
    Another delegation underlined that developing countries also had a responsibility to create an enabling environment. UN وأكد وفد آخر على مسؤولية البلدان النامية كذلك في خلق بيئة تمكينية.
    He called upon the new Forum to continue the good work of the Commission on Sustainable Development and to create an enabling environment for biodiversity issues. UN ودعا المنتدى الجديد إلى مواصلة العمل الجيد الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة وتهيئة بيئة مواتية لقضايا التنوع البيولوجي.
    On the contrary, they create an enabling environment for growth and are ends unto themselves. UN وعلى النقيض من ذلك، فإنها تهيئ بيئة تمكينية للنمو وتمثل نهايات في حد ذاتها.
    Activities would also be undertaken to create an enabling environment for the empowerment of women. UN كما سيضطلع بأنشطة تهدف إلى خلق بيئة مؤاتية لتمكين المرأة.
    Commitment 1 from Copenhagen is to create an enabling environment for social development. UN والالتزام اﻷول من كوبنهاغن هو تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    (i) create an enabling environment and working conditions that promote the implementation of the UNDP work-life policy; UN ' 1` تهيئة بيئة ملائمة وظروف عمل تشجع على تنفيذ سياسات الحياة الوظيفية للبرنامج الإنمائي؛
    To create an enabling environment for non-discriminative education, media campaigns and conferences also targeted parents. UN ومن أجل خلق بيئة مواتية للتعليم القائم على عدم التمييز، توجهت حملات وسائط الإعلام والمؤتمرات باهتمامها إلى الآباء أيضا.
    The Commission called for international cooperation in support of national efforts to create an enabling environment to reduce the digital and information divide between developed and developing countries. UN ودعت اللجنة إلى إقامة تعاون دولي دعما للجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد بيئة مؤاتية لإزالة فجوة التكنولوجيا الرقمية وتكنولوجيا المعلومات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Individuals had to look to their own Governments and democratic processes to implement the right to development, but international cooperation could help Governments to create an enabling environment that would permit the achievement of that right. UN ويجب أن يتوقع اﻷفراد من حكوماتهم وعملياتهم الديمقراطية أن تنفذ الحق في التنمية، ولكن التعاون الدولي قد يساعد الحكومات على تهيئة البيئة المواتية التي تسمح بإعمال هذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus