"create or" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء أو
        
    • تنشئ أو
        
    • خلق أو
        
    • إقامة أو
        
    • إيجاد أو
        
    • تهيئة أو
        
    • وضع أو
        
    • استحداث أو
        
    • بإنشاء أو
        
    • يخلق أو
        
    • وإنشاء أو
        
    • في تكوين أو
        
    To create or strengthen mechanisms to monitor organizations that work against the interests of the poor. UN وعلى إنشاء أو تعزيز آليات مراقبة المنظمات التي تعمل ضد مصالح الفقراء.
    create or strengthen the mechanisms for reporting acts of violence in a safe and confident environment; UN :: إنشاء أو تعزيز الآليات اللازمة للإبلاغ عن أعمال العنف في بيئة آمنة تسودها الثقة؛
    In the area of international cooperation, a frequently made recommendation was to create or enhance information systems on cases. UN وفي مجال التعاون الدولي، تواتر تقديم توصية تدعو إلى إنشاء أو تعزيز نظم للمعلومات خاصة بالقضايا.
    States should create or designate a committee to address activities relating to the human rights of persons affected by leprosy and their family members. UN ينبغي للدول أن تنشئ أو تعيّن لجنة تضطلع بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    Moreover, the macroeconomic environment can be inappropriate for encouraging and supporting investors seeking to create or expand productive capacity and increase productivity. UN كما أن البيئة الاقتصادية الكلية قد تكون غير ملائمـة لتشجيع ودعـم المستثمرين الذين يسعون إلى خلق أو توسيع قـدرة منتِجـة وزيادة الإنتاجية.
    France has organized individualized coaching for girls in low-income urban zones who want to create or take over a business. UN وفي فرنسـا، ينظم التدريب الفردي لفتيات المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض ممن يرغبن في إقامة أو إدارة مشروع تجاري.
    The primary aim of inter-agency cooperation in that field should be to create or strengthen national capacities by moving away from narrow sectoral approaches. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان هو إيجاد أو تعزيز القدرات الوطنية من خلال تجاوز حدود النهج القطاعية الضيقة.
    Commitment not to create or support separatist movements or separatist regimes, and rejection of the methods and practice of terrorism in all its forms and manifestations; UN التعهد بعدم إنشاء أو دعم حركات انفصالية أو أنظمة انفصالية؛ وعدم قبول أساليب وممارسات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    In addition to these areas of stability, it is also necessary to create or strengthen broader regional mechanisms, making it possible for a number of subregions to develop principles of peaceful and prosperous coexistence. UN وباﻹضافة الى مناطق الاستقرار هذه، من الضروري أيضا إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية أوسع، مما يجعل من الممكن لعدد من المناطق دون اﻹقليمية استنباط مبادئ التعايش السلمي المزدهر.
    51. Governments are encouraged to create or strengthen effective regulatory mechanisms for the protection of consumers, including aspects of sustainable consumption. UN 51- تشجِّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز آليات تنظيمية فعّالة لحماية المستهلكين، بما يشمله ذلك من جوانب الاستهلاك المستدام.
    It also offers its members unsecured credit (créditos a la palabra, " word of honour " credit) for self-employment so that they can create or expand their own business, and it helps them find employment. UN ويقدم المعهد أيضا قروضا شخصية إلى المنضمين إليه للقيام بأعمال حرة، من خلال إنشاء أو توسيع متجر خاص بهم، ويساعد الباحثين عن عمل.
    In the view of the Secretariat of the Multilateral Fund, it is important to create or reinforce an institution in each developing country to support any global programme. UN 6 - وترى أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن من المهم إنشاء أو تقوية مؤسسة في كل بلدٍ نامٍ لدعم أي برنامج عالمي.
    It is also essential to create or develop a reliable regime to detect any undeclared nuclear installations or undeclared stocks of fissile material. UN كما يلزم التأكد من إنشاء أو تطوير نظام محكم لاكتشاف أي منشآت نووية غير معلنة، أو أي مخزون غير معلن من المواد الانشطارية.
    The references to the Declaration and Platform for Action and their periodic reviews did not create rights, or create or recognize the right to abortion. UN وأضافت أن الإشارات إلى الإعلان ومنهاج العمل واستعراضاتهما الدورية لا تنشئ حقوقاً، أو تنشئ أو تعتَرِف بالحق في الإجهاض.
    In a developing country context, such large players can more easily than elsewhere create or consolidate a dominant position. UN ومن الأسهل لهذه الجهات الفاعلة الكبرى أن تنشئ أو تعزز في البلدان النامية مركزاً مهيمناً بالمقارنة مع في بلدان أخرى.
    7. Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. UN 7 - الشراكات لا تستطيع خلق أو إلغاء حقوق أو مسؤوليات الأطراف التي ترتبها اتفاقية بازل.
    It follows from the foregoing that any procedures which the Government adopts are generally designed to eliminate any provisions that create or perpetuate racial discrimination. UN وبناءً على ما سبق عرضه فإن ما تتخذه الحكومة من إجراءات يهدف في مضمونه العام إلى إلغاء أية أحكام تؤثر في خلق أو تخليد التفرقة العنصرية.
    In particular, policy should seek to create or strengthen linkages between the commodity sector and other sectors of the economy. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تسعى السياسات العامة إلى إقامة أو توطيد الصلات بين قطاع السلع الأساسية وقطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Strategies to create or expand business opportunities may include: (i) offering an integrated package of goods and services; (ii) offering specialized services; (iii) targeting regional markets; and (iv) establishing links with foreign companies. UN وقد تشمل استراتيجيات إيجاد أو توسيع الفرص التجارية ما يلي: `١` عرض مجموعة شاملة متكاملة من السلع والخدمات؛ `٢` عرض خدمات متخصصة؛ `٣` استهداف اﻷسواق الاقليمية؛ `٤` إقامة صلات مع شركات أجنبية.
    The ultimate objective must be to create or recreate conditions that allow refugees to return in safety and dignity to their own homes and homelands. UN إن الهدف النهائي يجب أن يكون تهيئة أو إعادة تهيئة الظروف التي تسمح للاجئين بالعودة في سلام وكرامة إلى ديارهم وأوطانهم.
    It was pleased that the work of Working Group VI to produce a guide on registries for security rights in movable assets was nearing completion, as it would be a useful tool for States that wished to create or modernize a legislative regime for such security interests. UN وأعرب عن سعادة وفده لأن العمل الذي يضطلع به الفريق العامل السادس لإعداد دليل بشأن سجلات الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة قارب على الانتهاء، واعتبر أنه سيكون أداة مفيدة للدول التي ترغب في وضع أو تحديث نظامها التشريعي فيما يخص هذه المصالح الضمانية.
    In practical terms, it is more feasible to create or establish a mechanism than a body to review the implementation of the Convention. UN فمن الأجدى عمليا استحداث أو إنشاء آلية، لا هيئة، لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Article 3 of the Convention also stipulates that States parties must create or strengthen an agency responsible for regulating public policy on women and for the fulfilment of obligations assumed by the Government. UN تشير المادة ٣ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضاً إلى وجوب قيام الدولة الطرف بإنشاء أو تعزيز جهاز يتولى السياسات العامة المتعلقة بالمرأة وتنفيذ الالتزامات التي تضطلع بها الحكومة.
    Such exclusion can create or sustain poverty and inequality, and can restrict participation, thereby increasing vulnerability to and risk of violence against women. UN ومثل هذا الاستبعاد يمكن أن يخلق أو يديم الفقر واللامساواة، ويمكن أن يقيد المشاركة، ومن يمكن ثم أن يزيد من شدة خطر تعرض المرأة للعنف.
    Their mandate was to determine the acquisition structure, secure the financing, and create or adopt an operational and management team comparable to the one already in place. UN وكانت ولاية اللجنة تتمثل في تحديد هيكل الشراء، والحصول على التمويل، وإنشاء أو اعتماد فريق للتشغيل والادارة مشابه للفريق القائم بالفعل.
    Internationally, some civil society organizations can help create or galvanize global partnerships on specific issues or draw attention to the plight of indigenous peoples and other marginalized groups, while others can work to share best practices across countries through community exchanges and providing technical support and advice to Governments. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن لبعض منظمات المجتمع المدني أن تساعد في تكوين أو حشد الشراكات العالمية فيما يتعلق ببعض القضايا المحددة، أو توجيه الانتباه لمحنة الشعوب الأصلية وغيرها من الفئات المهمشة، في حين يمكن للبعض الآخر منها أن يعمل على تبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان من خلال أنشطة التبادل المجتمعية وتزويد الحكومات بالدعم الفني وإسداء المشورة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus