"create synergies" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيجاد أوجه تآزر
        
    • تحقيق التآزر
        
    • تتولد علاقة تآزر وتضافر
        
    • وإيجاد أوجه التآزر
        
    • تحقق تضافر الطاقات
        
    • وتحقيق أوجه التآزر
        
    • وتحقيق التآزر فيما
        
    • علاقات تآزر
        
    • تحقيق التداؤب
        
    • تآزر الجهود
        
    • وتهيئة أوجه التآزر
        
    • وإيجاد أوجه تآزر
        
    • لتحقيق التآزر
        
    Further, donors are increasingly encouraging collaborative efforts by research organizations, particularly between national and regional and international organizations, in order to create synergies and optimize investment. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الجهات المانحة بصورة متزايدة مؤسسات البحوث على زيادة الجهود التعاونية، لا سيما بين المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية، من أجل إيجاد أوجه تآزر ورفع مستوى الاستثمار إلى أقصى حد.
    The Nordic countries welcomed the work of the three United Nations mechanisms for the protection and promotion of those rights, but urged them to create synergies and avoid duplication of work. UN وأضافت أن بلدان الشمال الأوروبي ترحب بالعمل الذي تضطلع به آليات الأمم المتحدة الثلاث لحماية تلك الحقوق وتعزيزها، ولكنها تحث تلك الآليات على إيجاد أوجه تآزر فيما بينها وتجنب الازدواج في العمل.
    The programme also strives to create synergies with the Department's annual training plan by offering serving staff a broader range of training opportunities to enhance their language skills. UN ويسعى البرنامج أيضا إلى إيجاد أوجه تآزر مع الخطة السنوية للتدريب التي وضعتها الإدارة بتزويد الموظفين أثناء الخدمة بطائفة واسعة من الفرص التدريبية لتعزيز مهاراتهم اللغوية.
    RTAs could also pool economic, human, institutional and technological resources in order to create synergies for the purpose of implementing common tasks such as reducing poverty. UN كما يمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تُجمّع الموارد الاقتصادية والبشرية والمؤسسية والتكنولوجية من أجل تحقيق التآزر لأغراض تنفيذ المهام المشتركة كمهمة الحد من الفقر.
    Consumer associations were also invited to develop joint regional training and information programmes in cooperation with government, business, international organizations, academia and other civil society organizations in order to create synergies to promote consumer welfare. UN ودعوا رابطات المستهلكين أيضاً إلى أن تضع برامج مشتركة للتدريب والإعلام بالتعاون مع الحكومات ودوائر الأعمال والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني حتى تتولد علاقة تآزر وتضافر من أجل تعزيز رفاه المستهلكين.
    We should proceed in a timely manner, through a step-by-step approach, building on national as well as international capacities in order to address the causes, mitigate the effects and create synergies that will allow for specific and measurable results in the near future. UN وينبغي أن نشرع في العمل في الوقت المناسب، عن طريق نهج تدريجي، بالاستفادة من القدرات الوطنية والدولية بغية معالجة الأسباب، والتخفيف من شدة الآثار، وإيجاد أوجه التآزر التي ستمكِّن من التوصل إلى نتائج محددة وقابلة للقياس في القريب العاجل.
    The Inspectors consider that these support centres are under-utilized as regional hubs to create synergies between local and global structures, and facilitate interaction among networks. UN 111- ويرى المفتشان أن مراكز الدعم هذه لا يستفاد منها كما ينبغي باعتبارها محاور إقليمية يمكن أن تحقق تضافر الطاقات بين الهياكل المحلية والهيكل العالمي وتيسّر التفاعل فيما بين الشركات.
    Its various initiatives to create synergies and close inconsistencies among MEAs through intricate working arrangements have proved costly. UN والمبادرات المختلفة التي قام بها في سبيل إيجاد أوجه تآزر وتفادي التناقضات بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عن طريق ترتيبات عمل معقدة تبين أنها مبادرات مكلفة.
    Spain noted the need to create synergies between the mandate of an independent expert and all relevant stakeholders working in the field of cultural rights, and to insist on the question of cultural diversity within the organs and agencies of the United Nations. UN وأشارت إسبانيا إلى الحاجة إلى إيجاد أوجه تآزر بين ولاية الخبير المستقل وجميع أصحاب المصلحة العاملين في ميدان الحقوق الثقافية، والتشديد على مسألة التنوع الثقافي في إطار هيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    In particular, it seeks to create synergies between relief and development efforts using the concept of creative industries, which makes it possible to address supply-side bottlenecks and promoting this sector in international markets. UN وهو يسعى، بصفة خاصة، إلى إيجاد أوجه تآزر بين جهود الإغاثة والتنمية من خلال استخدام مفهوم الصناعات الإبداعية، مما يتيح معالجة الاختناقات في جانب العرض والنهوض بهذا القطاع في الأسواق الدولية.
    2 bis. Welcomes the appointment of the Secretary-General's Special Envoy on Disability and Accessibility, bearing in mind the need to create synergies with the existing United Nations mechanisms; UN 2 مكررا - يرحب بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالإعاقة وتيسير الوصول، آخذا في الاعتبار الحاجة إلى إيجاد أوجه تآزر مع آليات الأمم المتحدة القائمة؛
    3. Welcomes the appointment of the Special Envoy of the Secretary-General on Disability and Accessibility, bearing in mind the need to create synergies with the existing United Nations mechanisms; UN 3 - يرحب بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالإعاقة وتيسير الوصول، آخذا في الاعتبار الحاجة إلى إيجاد أوجه تآزر مع آليات الأمم المتحدة القائمة؛
    Government and business do and should have distinct interests and different roles to play, but a sound government/business network can be a supportive element in policies to create synergies and achieve structural change. UN ويجب أن يكون للحكومة وللأعمال التجارية مصالح متميِّزة وأدوار مختلفة، ولكن من شأن وجود شبكة قوية مؤلفة من الجهات الحكومية والأعمال التجارية أن يشكل عنصراً داعماً في السياسات العامة من أجل تحقيق التآزر والتغير الهيكلي.
    3. Also welcomes the appointment of the Special Envoy of the Secretary-General on Disability and Accessibility, bearing in mind the need to create synergies with the existing United Nations mechanisms; UN 3 - يرحب أيضا بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمسألة الإعاقة وتوفير التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، آخذا في الاعتبار ضرورة تحقيق التآزر مع آليات الأمم المتحدة القائمة؛
    Consumer associations were also invited to develop joint regional training and information programmes in cooperation with government, business, international organizations, academia and other civil society organizations in order to create synergies to promote consumer welfare. UN ودعوا رابطات المستهلكين أيضاً إلى أن تضع برامج مشتركة للتدريب والإعلام بالتعاون مع الحكومات ودوائر الأعمال والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني حتى تتولد علاقة تآزر وتضافر من أجل تعزيز رفاه المستهلكين.
    Consumer associations should develop joint regional training and information programmes in cooperation with government, business, international organizations, and academic and other civil society organizations in order to create synergies for promoting consumer welfare. UN 20- وينبغي لرابطات المستهلكين أن تضع برامج مشتركة للتدريب والإعلام بالتعاون مع الحكومات ودوائر الأعمال والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني حتى تتولد علاقة تآزر وتضافر من أجل تعزيز رفاه المستهلكين.
    Number of new memoranda of understanding, action plans/joint initiatives with United Nations partners to assure practical division of labour and create synergies in 2008 and 2009 UN عدد مذكرات التفاهم وخطط العمل/المبادرات المشتركة الجديدة مع شركاء الأمم المتحدة، ضمانا لتقسيم العمل بصورة عملية وإيجاد أوجه التآزر في عامي 2008 و 2009
    The Inspectors consider that these support centres are under-utilized as regional hubs to create synergies between local and global structures, and facilitate interaction among networks. UN 111- ويرى المفتشان أن مراكز الدعم هذه لا يستفاد منها كما ينبغي باعتبارها محاور إقليمية يمكن أن تحقق تضافر الطاقات بين الهياكل المحلية والهيكل العالمي وتيسّر التفاعل فيما بين الشركات.
    Referring to lost opportunities owing to the limited role of regional commissions, it recommends that the regional presence of the UNDP Special Unit for South-South Cooperation be strengthened and located at the headquarters of the regional commissions in order to enhance the visibility of JIU and create synergies. UN ويشير إلى فقدان الفرص بسبب الدور المحدود للجان الاقتصادية الإقليمية، ويوصي بتعزيز الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتابعة للبرنامج الإنمائي ونقلها إلى مقر اللجان الإقليمية، من أجل تعزيز حضور الوحدة وتحقيق أوجه التآزر.
    63. The partnership fairs provide an opportunity for registered partnerships to showcase progress, network with existing and potential partners, create synergies between partnerships, share lessons learned and best practices and exchange experiences with a view to finding solutions to challenges such as mobilizing resources or partner retention. UN 63 - وتتيح معارض الشراكات فرصة للشركات المسجلة لغرض ما أحرز من تقدم وللربط الشبكي بينها وبين الشراكات القائمة وتحقيق التآزر فيما بينها، وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتبادل الخبرات في إيجاد حلول لتحديات من قبيل تعبئة الموارد أو الاحتفاظ بالشركاء.
    In addition, it is endeavouring to create synergies with the major world networks of regions and communities. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية.
    The opportunity ahead is to create synergies between the organization's on-site and online volunteers to maximize the full potential of these technologies to inspire global solidarity in a globalizing world. UN وتتمثل الفرصة التي تنتظر البرنامج في المستقبل في تحقيق التداؤب بين متطوعي المنظمة في الموقع وعلى الإنترنت بلوغا للحد الأقصى لكامل إمكانات هذه التقنيات لتحقيق التضامن الشامل في عالم يتجه نحو العولمة.
    (iii) To establish appropriate cooperation mechanisms, including agreements on the implementation of projects and initiatives with other international and regional organizations in the fields of environment and energy, as appropriate at the global, regional and/or national levels, in order to create synergies and avoid duplications; UN `3` أن يقيم آليات تعاون مناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات بشأن تنفيذ مشاريع ومبادرات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية في مجالي البيئة والطاقة، وذلك على الصعيد العالمي و/أو الإقليمي و/أو الوطني، حسب الاقتضاء، لتحقيق تآزر الجهود وتجنب ازدواجها؛
    Registered partnerships for sustainable development reported on progress achieved, lessons learned and opportunities explored to network with existing and potential partners and to create synergies among partnerships. UN وأفادت الشراكات المسجلة من أجل التنمية المستدامة عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والفرص المستكشفة للتواصل مع الشركاء الحاليين والمحتملين، وتهيئة أوجه التآزر فيما بين الشراكات.
    For instance, efforts to explore and create synergies between freedom of religion or belief and gender equality are sometimes ignored or even openly discouraged. UN فعلى سبيل المثال، يجري أحيانا تجاهل جهود استكشاف وإيجاد أوجه تآزر بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الجنسين، بل إن هذه الجهود تُثبط صراحة.
    Such mechanisms should ensure genuine partnership, especially in decision-making processes, in order to create synergies to better address the issues on social services. UN وينبغي أن تكفل هذه اﻵليات وجود شراكة حقيقية، لا سيما في عمليات صنع القرار، لتحقيق التآزر اللازم للتصدي بشكل أفضل لقضايا الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus