"creating a database" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء قاعدة بيانات
        
    • وضع قاعدة بيانات
        
    • وإنشاء قاعدة بيانات
        
    • بإنشاء قاعدة بيانات
        
    • إيجاد قاعدة معلومات
        
    • استحداث قاعدة بيانات
        
    • وإعداد قاعدة بيانات
        
    The UNCTAD Information Technology Section is currently creating a database for consultants. UN ويعكف قسم تكنولوجيا المعلومات بالأونكتاد حاليا على إنشاء قاعدة بيانات للخبراء الاستشاريين.
    creating a database on persistent organic pollutants. UN إنشاء قاعدة بيانات بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    In that regard, we welcome the idea of creating a database on confidence-building measures already in place in various regions. UN وفي ذلك الصدد نرحب بفكرة إنشاء قاعدة بيانات عن تدابير بناء الثقة المطبقة بالفعل في شتى المناطق.
    In addition, the Officer would be responsible for creating a database to track project progress and provide other information on a proactive basis. UN بالإضافة إلى ذلك، يضطلع هذا الموظف بمسؤولية وضع قاعدة بيانات لتتبع تقدم المشاريع ويقدم معلومات أخرى على أساس استباقي.
    Furthermore, the session agreed on the potential of the ADT for facilitating the sharing of experiences among participating member States and creating a database of good practices. UN وفضلاً عن ذلك، اتفق فريق الخبراء على الإمكانية التي تنطوي عليها أدوات تطوير المحاسبة فيما يخص تسهيل تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء المشاركة وإنشاء قاعدة بيانات خاصة للممارسات الجيدة.
    16. Empretec is creating a database in Geneva of participants from all the countries where Empretec is operational. UN 16- يقوم برنامج إمبريتيك بإنشاء قاعدة بيانات في جنيف عن جميع المشاركين من جميع البلدان التي يعمل فيها برنامج إمبريتيك.
    creating a database that will help to promote understanding of the situation of deprived children UN إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛
    The Government was setting up a database to facilitate research on the scope of sexual abuse against children, and the Baltic Sea States were also creating a database containing the names of children at risk in that area. UN وأضاف أن الحكومة بصدد استحداث قاعدة بيانات لتسهيل البحث بشـأن نطاق العنف الجنسي ضد الأطفال، كما تعكف دول بحر البلطيق على إنشاء قاعدة بيانات تتضمن أسماء الأطفال المعرضين للخطر في تلك المنطقة.
    It was suggested that it would be very beneficial for ISA, in creating a database, to explore existing database models and consult with the developers and users of these databases. UN وذكر أن السلطة الدولية لقاع البحار يمكن أن تستفيد بدرجة كبيرة في إنشاء قاعدة بيانات من دراسة نماذج قواعد البيانات القائمة والتشاور مع منشئي ومستعملي هذه القواعد.
    UNICEF also supports an initiative aimed at creating a database of legislation related to commercial sexual exploitation, and model legislation which can be used for advocacy purposes. UN كما تدعم اليونيسيف مبادرة هدفها إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات المتصلة بالاستغلال الجنسي التجاري ووضع تشريع نموذجي يمكن استخدامه ﻷغراض الدعوة.
    Establishing linkages with existing databases of experts from various scientific and technological fields, and when necessary, creating a database to promote experience-sharing and North - South and South - South networking; UN :: إقامة روابط مع قواعد بيانات خبراء من شتى الميادين العلمية والتكنولوجية، وعند الاقتضاء، إنشاء قاعدة بيانات لتشجيع تقاسم الخبرة والربط الشبكي بين الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب؛
    In this regard, ISAR requested the UNCTAD secretariat to start creating a database of good practices on capacity-building in the area of accounting and reporting. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد في هذا الصدد أن تشرع في إنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات الجيدة لبناء القدرات في مجالي المحاسبة والإبلاغ.
    The Treaty Office has also begun computer application to cope with the growing volume of treaty-related information by creating a database in this area in order to facilitate its own work, to deal with the matter in a modern fashion and to be able to disseminate the information easily. UN وشرع مكتب المعاهدات أيضا في استعمال برنامج للحاسوب من أجل التغلب على الحجم المتزايد للمعلومات المرتبطة بالمعاهدات من خلال إنشاء قاعدة بيانات في هذا المجال من أجل تيسير اﻷعمال التي يقوم بها المكتب، وتناول هذه المسألة بطريقة عصرية والقدرة على نشر المعلومات بسهولة.
    This project includes the incremental cost of incorporating data from Saudi Arabia's fishery projects into Saudi Arabia's GIS database and the cost of creating a database to serve all the projects covered by the implementation plan. UN ويشمل هذا المشروع التكاليف الإضافية المتعلقة بإدراج البيانات المستمدة من مشاريع مصائد الأسماك في المملكة في قاعدة بيانات نظامها للمعلومات الجغرافية وتكاليف إنشاء قاعدة بيانات لتقديم الخدمات إلى جميع المشاريع التي تندرج في خطة التنفيذ.
    Malta pointed out that the Mediterranean Academy for Diplomatic Studies had assisted the Ministry of Foreign Affairs in creating a database of international legal materials which were legally binding on Malta. UN ١٢٥ - وأشارت مالطة الى أن أكاديمية البحر اﻷبيض المتوسط للدراسات الدبلوماسية ساعدت وزارة الخارجية على إنشاء قاعدة بيانات للمواد القانونية الدولية التي تلتزم بها مالطة.
    Furthermore, in Lebanon UNFPA is working with the Centre for Studies on Ageing to develop policy briefs on the situation of older persons, caregivers and pension systems, with the purpose of creating a database to serve as a repository of national and regional studies on older persons. UN وعلاوة على ذلك، يعمل الصندوق مع مركز دراسات الشيخوخة، في لبنان، لإعداد تقارير موجزة عن السياسات المتعلقة بحالة كبار السن ومقدمي الرعاية ونظم المعاشات التقاعدية، وذلك بهدف وضع قاعدة بيانات تكون مستودعا للدراسات التي تُجرى على الصعيدين الوطني والإقليمي عن كبار السن.
    In addition, the Brookings-Bern Project is in the process of creating a database of legislation and policies on internal displacement. UN وفي الوقت نفسه، يعمل القائمون على مشروع بروكينغز - برن على وضع قاعدة بيانات عن التشريعات والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    To that end, the unit was tasked with verifying, upon judicial order, the commission of such offences, gathering evidence and creating a database on such acts and their perpetrators. UN وفي هذا الصدد، عُهد إلى الوحدة بمهمة التحقّق، بناءً على أمر قضائي، من ارتكاب هذه الجرائم، وجمع أدلة وإنشاء قاعدة بيانات عن هذه الأفعال ومرتكبيها.
    The classification is intended to attribute codes or key words to the content of the reports, creating a database from which information may easily be retrieved by means of simple search functions. UN والقصد من التصنيف هو إسناد رموز أو ألفاظ رئيسية تبرز مضمون التقارير، وإنشاء قاعدة بيانات يمكن أن تسترجع المعلومات منها بسهولة عن طريق وظائف بحثية مبسطة.
    The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the World Trade Organization were creating a database of trade-related technical assistance options to support donor coordination. UN وتقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية بإنشاء قاعدة بيانات لخيارات المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة بغية دعم التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    With the help of the basic people's congresses, the Government was creating a database that contained the educational background and professional qualifications of women throughout the country, with a view to increasing the proportion of leadership positions occupied by women to a level commensurate with the proportion of the general population that was female. UN وبمساعدة المؤتمرات الشعبية الأساسية، تقوم الحكومة بإنشاء قاعدة بيانات للخلفيات الثقافية والمؤهلات المهنية للنساء في كافة أنحاء البلدن بهدف زيادة نسبة المناصب القيادية التي تشغلها النساء إلى مستوى يتناسب مع نسبة النساء بين السكان عموما.
    creating a database to help further understanding of the situation of deprived children; UN إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛
    Argentina is in the process of creating a database on the situation of persons with disabilities using sources from various agencies and its National Statistical System. Similar initiatives were also reported by other countries. UN كما تعكف الأرجنتين على استحداث قاعدة بيانات بشأن حالة المعاقين باستخدام مصادر من وكالات شتى ومن نظامها الإحصائي الوطني، وقد أفيد كذلك عن مبادرات مماثلة اتخذتها بلدان أخرى.
    The Department of Employment, which has responsibility for issuing, renewing and cancelling work permits in accordance with the relevant laws, and of creating a database on migrant workers in coordination with other departments. UN إدارة الاستخدام: تختص بإصدار وتجديد وإلغاء تراخيص العمل طبقاً لأحكام القانون، وإعداد قاعدة بيانات خاصة بالعمالة الوافدة بالتنسيق مع الإدارات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus