"creating or" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء أو
        
    • المنشئة أو
        
    • استحداث أو
        
    • خلق أو
        
    • إيجاد أو
        
    • وضع أو
        
    • وإنشاء أو
        
    • نشوء أو
        
    • تهيئة أو
        
    • بإنشاء أو
        
    • تتسبب في اللجوء والتشرد أو
        
    • واستحداث أو
        
    Conflict prevention implies creating or reinforcing institutions that ensure the peaceful coexistence of all social forces within a given polity. UN ويعني منع الصراعات إنشاء أو تعزيز المؤسسات التي تكفل التعايش السلمي ما بين كل القوى الاجتماعية في حدود دولة بعينها.
    The policy of creating or expanding settlements in the occupied territories is a violation of the Fourth Geneva Convention. UN اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Treaties declaring, creating, or regulating permanent rights or a permanent regime or status UN المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم
    3. Treaties creating or regulating a permanent regime or status UN 3 - المعاهدات المنشئة أو المرتبة لنظام أو مركز دائم
    Efforts were being made to criminalize new types of conduct, such as creating or utilizing computer viruses. UN وتبذل الجهود لتجريم أنماط جديدة من السلوك، مثل استحداث أو استخدام فيروسات الحواسيب.
    In general, that effect consisted in creating or modifying an obligation or waiving a right under international law. UN وبصفة عامة، يتمثل ذلك الأثر في خلق أو تغيير التزام أو التنازل عن حق بموجب القانون الدولي.
    creating or strengthening the mechanisms for women and girls to report acts of violence in a safe and confidential environment UN :: إيجاد أو تعزيز آليات إبلاغ النساء والفتيات عن أعمال العنف في بيئة تتسم بالأمان والسرية.
    Where inconsistencies exist, New Zealand will take the opportunity when creating or reviewing policy and legislation to further embed the Convention's principles and provisions. UN وأينما ينعدم الاتساق، ستغتنم نيوزيلندا فرصة وضع أو مراجعة السياسات والتشريعات لتعزيز إدماج مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    For IPTF to be effective, better systems were needed for acquiring management information, reviewing all forms of internal training for monitors, investigating breaches of discipline and creating or implementing fresh operating procedures. UN ولكي تكون قوة الشرطة الدولية فعالة، يلزم توفر نظم أفضل للحصول على المعلومات اﻹدارية، واستعراض جميع أشكال التدريب الداخلي للمراقبين، والتحقيق في حالات انتهاك النظام والقواعد، وإنشاء أو تنفيذ إجراءات تشغيلية جديدة.
    54. States should consider creating or facilitating national and regional institutions aimed at fostering interfaith dialogue and projects promoting a culture of understanding and a spirit of acceptance. UN 54- وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء أو تيسير المؤسسات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والمشاريع التي تروج ثقافة التفاهم وروح القبول.
    20. The Statistics Division assisted the countries in creating or upgrading their online dissemination platforms for development indicators. UN ٢٠ - وقامت شعبة الإحصاءات بمساعدة هذه البلدان على إنشاء أو تحسين منصاتها الإلكترونية لنشر المؤشرات الإنمائية.
    (c) Consolidate resources by creating or strengthening technical resource networks and identifying best practices at the country and regional levels; UN (ج) دعم الموارد عن طريق إنشاء أو تعزيز شبكات للموارد التقنية وتعيين أفضل الممارسات على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    During the reporting period, 79 loans ranging from $1,500 to $15,000 each were issued, creating or saving 130 jobs at a total value of $291,670. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم 79 قرضا تراوحت قيمة الواحد منها بين 500 1 دولار و 000 15 دولار، مما أدى إلى إنشاء أو استمرار 130 وظيفة بقيمة إجمالية قدرها 670 291 دولار.
    68. The doctrine ranging over several generations recognizes that treaties declaring, creating, or regulating permanent rights or a permanent regime or status are not suspended or terminated in case of an armed conflict. UN 68 - يقر الفقه على مدى عدة أجيال بأن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم لا تعلق أو تنهى في حالة النزاع المسلح.
    (b) Treaties declaring, creating, or regulating permanent rights or a permanent regime or status; UN (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المُنظّمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم؛
    The types of agreements involved include cessions of territory, treaties of union, treaties neutralizing part of the territory of a State, treaties creating or modifying boundaries, the creation of exceptional rights of user or access in respect of the territory of a State. UN ومن أنواع الاتفاقات المقصودة معاهدات التنازل عن أقاليم، ومعاهدات الاتحاد، ومعاهدات تحييد جزء من إقليم دولة، والمعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود، وإنشاء حقوق استثنائية للانتفاع أو الارتفاق فيما يتعلق بإقليم دولة.
    (a) The development of legislation creating or strengthening sanctions, investigative powers, criminal procedures and other matters; UN (أ) وضع تشريعات بشأن استحداث أو تعزيز الجزاءات والصلاحيات التحقيقية والإجراءات الجنائية وغير ذلك من الأمور؛
    (a) The development of legislation creating or strengthening sanctions, investigative powers, criminal procedures and other matters; UN (أ) وضع تشريعات بشأن استحداث أو تعزيز الجزاءات والصلاحيات التحقيقية والإجراءات الجنائية وغير ذلك من الأمور؛
    (i) creating or strengthening the ACP States' capacity to improve the quality of feasibility studies and the preparation of projects in order that appropriate economic and financial conclusions might be drawn; UN `1` خلق أو تعزيز القدرة لدى دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ على تحسين نوعية دراسات الجدوى وإعداد المشاريع حتى يمكن استخلاص الاستنتاجات الاقتصادية والمالية المناسبة؛
    The Committee recommends that the State party ensure that the State Language Law does not result in unnecessary restrictions that may have the effect of creating or perpetuating ethnic discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن أن قانون لغة الدولة لا يفضي إلى تحديدات لا لزوم لها قد تتسبب في خلق أو تثبيت التمييز الإثني.
    UNRWA provided loans averaging $15,000 to 169 businesses, creating or saving some 460 jobs. UN فمنحت اﻷونروا قروضا بمعدل ٠٠٠ ١٥ دولار لما مجموعه ١٦٩ مؤسسة تجارية، مما أدى إلى إيجاد أو بقاء نحو ٤٦٠ فرصة عمل.
    The involvement and access facilitation of vulnerable and marginalized groups in creating or strengthening policies and legislative frameworks that promote cultural inclusion and diversity have been key contributions of the Fund in various countries on all continents. UN وقد مثل تسهيل إشراك الفئات الضعيفة والمهمشة ووصولها في مجال وضع أو تعزيز السياسات والأطر التشريعية التي تروج للشمول والتنوع الثقافيين، مساهمات رئيسية قدمها الصندوق في مختلف البلدان من جميع القارات.
    12. For the purposes of the exercise, capacity-building was understood to involve building up the capabilities, knowledge and security of individuals, strengthening or creating organizations and creating or modifying the environment within which the organizations would operate. UN 12- ولأغراض هذه العملية يُفهم أن بناء القدرات ينطوي على بناء القدرات والمعارف والأمن للأفراد، وتعزيز أو إنشاء منظمات، وإنشاء أو تعديل البيئة التي تعمل فيها هذه المنظمات.
    38. Examples abound where the coincidence of global challenges is creating or exacerbating humanitarian need. UN 38 - وهناك أمثلة كثيرة على الحالات التي يؤدي فيها تزامن التحديات العالمية إلى نشوء أو زيادة الاحتياجات الإنسانية.
    While short- and medium-term activities are designed to establish the necessary knowledge base and support the development of the necessary legal framework, long-term activities are primarily aimed at creating or strengthening institutional and human capacities. UN فبينما تُصمّم الأنشطة القصيرة والمتوسطة الأمد لتكوين القاعدة المعرفية اللازمة ودعم العمل على تهيئة الإطار القانوني اللازم، فإن الأنشطة الطويلة الأمد ترمي في المقام الأول إلى تهيئة أو تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية.
    One example of a situation might be the case of a State creating or equipping armed groups, such as paramilitaries or armed bands, and instructing them to attack human rights defenders. UN ومن الأمثلة على مثل هذه الحالات قيام دولة ما بإنشاء أو تجهيز جماعات مسلحة، من قبيل الجماعات شبه العسكرية أو العصابات المسلحة، وتوجيههم للاعتداء على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    7. Requests all United Nations bodies, acting within their mandates, the specialized agencies and governmental, intergovernmental and non-governmental organizations to cooperate fully with all mechanisms of the Commission on Human Rights and, in particular, to provide them with all relevant information in their possession on the human rights situations creating or affecting refugees and displaced persons; UN )٩٧( A/54/360. الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص، أن تزودها بجميع ما تملكه من معلومات ذات صلة بحالات حقوق اﻹنسان التي تتسبب في اللجوء والتشرد أو تمس اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛
    There is a clear need for real commitment on the part of local authorities to fund the main national institutions for the defence of human rights, tackling the issue of crime and creating or strengthening civil police forces. UN وهناك حاجة واضحة لالتزام حقيقي من السلطات المحلية بتمويل المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والتصدي لقضية الجريمة واستحداث أو تقوية قوات شرطة مدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus