"creation of a mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء آلية
        
    • بإنشاء آلية
        
    • وضع آلية
        
    • استحداث آلية
        
    • إيجاد آلية
        
    Decision on the creation of a mechanism for promotion, maintenance and consolidation of peace and security UN مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا،
    However, debt relief had tended to take the place of aid flows; consequently, the creation of a mechanism guaranteeing a prompt resolution of debt crises and fair burden-sharing among creditors and debtors should be considered. UN غير أن تخفيف عبء الديون بدأ يأخذ مكان تدفقات المعونة؛ ونتيجة لهذا، ينبغي النظر في إنشاء آلية تضمن إيجاد حل سريع لأزمات الديون والتقاسم المنصف لعبء الديون فيما بين الدائنين والمديْنين.
    A number of suggestions concerning the future work of the Committee were made by members, with some calling for the creation of a mechanism to monitor the arms embargo. UN وعرض الأعضاء عدة مقترحات بشأن أعمال اللجنة في المستقبل ودعا بعضهم إلى إنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة.
    :: The creation of a mechanism for the publication of statistics on investigated and adjudicated cases is recommended. UN ● يوصى بإنشاء آلية لنشر إحصاءات الحالات التي جرى التحقيق بشأنها والفصل فيها.
    The strategy envisages a reorientation and domestication of the peace process, with the creation of a mechanism through which to consult with Darfurian society and then feed the results into the ongoing African Union-United Nations mediation process, with the ultimate objective of negotiating a comprehensive and inclusive peace agreement to resolve the Darfur crisis. UN وتستهدف الاستراتيجية إعادة توجيه عملية السلام وإضفاء الطابع المحلي عليها بإنشاء آلية يمكن من خلالها التشاور مع مجتمع دارفور ومن ثم إدماج النتائج في عملية الوساطة الجارية التي يشترك فيها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ووصولا في نهاية المطاف إلى التفاوض على اتفاق سلام شامل وجامع لحل أزمة دارفور.
    The meeting, which brought together various leaders from the social sector, law-enforcement groups, civil society, the media, and technical and financial partners, has resulted in the creation of a mechanism for implementing this strategy. UN ونتج عن الاجتماع، الذي حضره زعماء مختلف القطاعات الاجتماعية وقوات حفظ النظام والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والشركاء الفنيين والماليين، وضع آلية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    (ii) To encourage the creation of a mechanism allowing a full investigation into alleged breaches of international human rights and humanitarian law, that would be independent of all parties concerned but would be conducted with their full cooperation; UN `2 ' التشجيع على إنشاء آلية تتيح إجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على أن يكون هذا التحقيق مستقلا عن جميع الأطراف المعنية وأن يجرى بتعاون تام معهم؛
    31. Limited enforceability does not prevent the creation of a mechanism for facilitating the restructuring of sovereign debt. UN 31 - ولا تحول القدرة المحدودة على الإنفاذ دون إنشاء آلية لتيسير إعادة هيكلة الدين السيادي.
    The creation of a mechanism to monitor the implementation of the recommendations contained in the expert's report would greatly enhance the protection afforded to children in conflict situations. UN وأوضح أن إنشاء آلية لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبيرة سيعزز الحماية المقدمة لﻷطفال في الصراعات تعزيزا شديدا.
    Therefore, we support the creation of a mechanism for the discussion of all aspects of peace operations with troop contributors. UN ولذا، نؤيد إنشاء آلية لمناقشة جميع جوانب عمليات السلام مع الدول المسهمة بقوات.
    Sierra Leone's proposal regarding the creation of a mechanism for the resolution of disputes at an early stage was a reasonable basis for discussion of the topic at the Special Committee's next meeting. UN وأضاف أن الاقتراح المقدم من سيراليون بشأن إنشاء آلية لتسوية المنازعات في مرحلة مبكرة أساس معقول لمناقشة الموضوع في الاجتماع المقبل الذي ستعقده اللجنة الخاصة.
    It is a real contribution by States of the region to the implementation of the NPT, to the global process of disarmament and nonproliferation and to the creation of a mechanism for regional security. UN وهي تمثل إسهاما حقيقيا من جانب دول المنطقة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح الشامل وعدم الانتشار، وفي إنشاء آلية للأمن الإقليمي.
    Tajikistan wholeheartedly supports the creation of a mechanism of additional measures aimed at making further progress in the realization of the right to development, as enshrined in the Declaration on the Right to Development. UN وتؤيد طاجيكستان تأييدا كاملا إنشاء آلية لتدابير إضافية ترمي إلى إحراز المزيد من التقدم في إعمال الحق في التنمية المكرس في إعلان الحق في التنمية.
    Lately, the creation of a mechanism for the implementation of public policies in the several federative levels was encouraged, as well as the establishment of additional State and Municipal Councils on the Rights of Women. UN وفي الآونة الأخيرة، جرى تعزيز إنشاء آلية لتنفيذ السياسات العامة على مختلف مستويات الاتحاد بالإضافة إلى مجالس أخرى معنية بحقوق المرأة على صعيد الولايات والبلديات.
    One delegation stressed the need for the creation of a mechanism that favoured developing country participation in international markets as a means of creating funds for national economic and social development. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى إنشاء آلية تشجع على مشاركة البلدان النامية في الأسواق الدولية كوسيلة لتوفير أموال للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    It may therefore be necessary to focus on the creation of a mechanism to monitor the process and adjudicate on the grievances and complaints about the denial of effective participation by everybody concerned. UN ولذلك فقد يلزم التركيز على إنشاء آلية لرصد العملية والفصل في المظالم والشكاوى المقدمة من كل شخص معني بشأن حرمانه من المشاركة الفعلية.
    21. Several participants recommended the creation of a mechanism which would enable States parties to stagger the submission and presentation before treaty bodies should they wish to do so. UN 21 - وأوصى عدة مشاركين بإنشاء آلية تمكن الدول الأطراف من التدرج في تقديم وعرض تقاريرها على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إذا ما رغبت في ذلك.
    While the Board believed that that might be necessary in the interest of timely execution of work, considering the lengthy contract amendment process, it recommended the creation of a mechanism to prevent the use of that provision for implementation-related activities that should appropriately be performed by United Nations staff. UN وفي حين أن المجلس يعتقد أن ذلك قد يكون ضروريا من أجل تنفيذ اﻷعمال في حينها، فإنه أوصى، نظرا لطول عملية تعديل العقد، بإنشاء آلية للحيلولة دون استعمال ذلك الشرط بالنسبة لﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ التي يحسن بموظفي اﻷمم المتحدة أداؤها.
    France submitted a draft text to complement the resolution for the creation of a mechanism to monitor the weapons embargo imposed in resolution 1493 (2003). UN وقدمت فرنسا مشروع نص لتكملة القرار المتعلق بإنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة المفروض في القرار 1493 (2003).
    4. To initiate the creation of a mechanism of consultations with respect to implementing projects on energy resources transportation, including those of the Caspian Sea region. UN ٤ - الشروع في وضع آلية للتشاور بشأن تنفيذ مشاريع نقل موارد الطاقة، بما فيها موارد الطاقة في منطقة بحر قزوين.
    Some delegations supported the creation of a mechanism to help pair the needs of small island developing States with donor resources, to help small island developing States in accessing available financing. UN وأيد بعض الوفود استحداث آلية للمساعدة على المواءمة بين احتياجات تلك الدول والموارد التي يوفرها المانحون من أجل مساعدة تلك الدول في الحصول على التمويل المتاح.
    He also believed that the Committee should call upon the States Parties to the Fourth Geneva Convention to convene a regular meeting on the question of the creation of a mechanism to ensure good-faith and consistent compliance with the Convention by occupying Powers. UN ويعتقد أيضا أنه ينبغي للجنة أن تدعو الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة إلى عقد اجتماع عادي بشأن إيجاد آلية لضمان الامتثال بنية حسنة وبشكل دائم بالاتفاقية من قِبل السلطة القائمة بالاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus