"creation of a nuclear-weapon-free zone" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • إقامة منطقة خالية من الأسلحة
        
    • ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    France also supported the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتدعم فرنسا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا الوسطى.
    This is what is proposed by the Arab States and supported by the international community through the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذا ما طرحته الدول العربية ودعمه المجتمع الدولي، بإقراره إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would constitute a parallel and decisive step in that regard. UN وفي ذلك الصدد، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل خطوة موازية وحاسمة.
    It would seem that it aims at the creation of a nuclear-weapon-free zone in the area to which it refers. UN فهو يهدف، على ما يبدو، إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة التي يشير إليها.
    The draft resolution contains important elements which, if implemented, would lead to the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Nevertheless, my delegation has some remarks to make with regard to the draft resolution. UN يحتوي مشروع القرار على عناصر هامة لو طُبقت، أدت إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشـــرق اﻷوسط، وبالرغم من ذلك، فإن على وفد بلدي أن يقـــدم بعض الملاحظات بشـــأن مشروع القرار.
    This is where the agreement on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia was signed. UN وهذا هو المكان الذي تم فيه التوقيع على اتفاق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    However, the draft resolution's call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia fails to acknowledge the reality on the ground. UN غير أن دعوة مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بحقائق الواقع على الأرض.
    However, progress on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East remains difficult to discern. UN غير أنه لا يزال من الصعب تقييم التقدم المحرز على صعيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Algeria, which actively contributed to the drafting and adoption of the 1998 African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, continues to be deeply concerned by the lack of progress in the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن الجزائر التي ساهمت بهمة في صياغة واعتماد معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في عام 1988.
    The creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia became an important lever for the effective implementation by States of the region of the NPT, which is the cornerstone of global disarmament and non-proliferation. UN وأصبح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا محركا هاما للتنفيذ الفعال من جانب دول المنطقة لمعاهدة عدم الانتشار، التي تشكل حجر الزاوية لنزع السلاح الشامل وعدم الانتشار.
    They are concerned that their freedom of navigation on the high seas could be undermined by the creation of a nuclear-weapon-free zone encompassing the entire Southern Hemisphere. UN وهي تشعر بالقلق لأن حريتها في الملاحة في أعالي البحار يمكن تقويضها جراء إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تشمل كامل نصف الكرة الجنوبي.
    Qatar had always sincerely supported the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, where the presence of such arms was a threat and barrier to peace not only in the region but throughout the world. UN فقد دأبت قطر على تأييد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، حيث يشكل وجود هذه الأسلحة تهديدا للسلام وعائقا يحول دون السلام لا في المنطقة فحسب ولكن في شتى أرجاء العالم.
    Qatar had always sincerely supported the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, where the presence of such arms was a threat and barrier to peace not only in the region but throughout the world. UN فقد دأبت قطر على تأييد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، حيث يشكل وجود هذه الأسلحة تهديدا للسلام وعائقا يحول دون السلام لا في المنطقة فحسب ولكن في شتى أرجاء العالم.
    Nigeria therefore appreciates the initiative of the Director General in holding a forum this month to reinvigorate the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومن ثم، تقدر نيجيريا مبادرة المدير العام المتعلقة بعقد منتدى في هذا الشهر لإنعاش جهود إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    However, since the current draft text retains the call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia, our delegation abstained in the voting on operative paragraph 5. UN لكن، بما أن مشروع النص الراهن أبقى على الدعوة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، فإن وفدي امتنع عن التصويت على منطوق الفقرة 5.
    Fourthly, the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is a prerequisite if we are to establish peace and stability in the region for future generations. UN رابعا، إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة لأجيال قادمة.
    At the multilateral level, Argentina, along with African countries, has promoted the creation of a nuclear-weapon-free zone in the South Atlantic. UN وعلى الصعيــــد المتعـــدد اﻷطـراف، شجعت اﻷرجنتين، إلى جانب البلـدان اﻷفريقيـة، على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويـــة في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    It hoped that it would soon be possible to reach agreement on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Southeast Asia, which would make it possible to provide guarantees to another eleven States. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    It hoped that it would soon be possible to reach agreement on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Southeast Asia, which would make it possible to provide guarantees to another eleven States. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    The international community, and particularly the nuclear Powers, are called on to implement the decision of the 1995 NPT Review Conference for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN والمجتمع الدولي، ولا سيما القوى النووية، مدعوُّون إلى تنفيذ القرار الذي اتَّخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Republic is taking an active part in negotiations to elaborate a draft treaty on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتشارك الجمهورية حالياً بنشاط في مفاوضات لوضع مشروع معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Egypt has also actively supported and is participating in the efforts to conclude a treaty for the creation of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ومصر تؤيد أيضا بنشاط الجهود الرامية ﻹبرام معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا وتشارك في هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus