"creation of an enabling environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهيئة بيئة مواتية
        
    • تهيئة بيئة مؤاتية
        
    • تهيئة بيئة تمكينية
        
    • وتهيئة بيئة مواتية
        
    • إيجاد بيئة تمكينية
        
    • وتهيئة بيئة تمكينية
        
    • إيجاد بيئة مواتية
        
    • تهيئة البيئة المواتية
        
    • خلق بيئة تمكينية
        
    • تهيئة البيئة التمكينية
        
    • تهيئة بيئة تمكن
        
    • وإيجاد بيئة تمكينية
        
    • وتهيئة البيئة المواتية
        
    • إنشاء بيئة تمكينية
        
    • إيجاد بيئة مؤاتية
        
    Pakistan called on the international community to support efforts, including the creation of an enabling environment for improving the human rights system in Afghanistan. UN ودعت باكستان المجتمع الدولي إلى دعم جهود أفغانستان، بطرق منها تهيئة بيئة مواتية لتحسين نظام حقوق الإنسان في البلد.
    The issue was not so much water preservation for environmental protection as the creation of an enabling environment for water conservation. UN والأمر لا يتمثل في المحافظة على المياه من أجل حماية البيئة، بل أنه يتمثل بالأحرى في تهيئة بيئة مواتية لحفظ المياه.
    There cannot be a stronger contribution to the creation of an enabling environment for social and economic transformation than this. UN فلا يمكن أن تكون هناك مساهمة أكبر من ذلك في مجال تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التحول الاجتماعي والاقتصادي.
    Participants agreed that the creation of an enabling environment and the provision of information must go together. UN واتفق المشاركون على أن تهيئة بيئة تمكينية وتوفير المعلومات يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب.
    The normalization of political life and the creation of an enabling environment based on full respect for civil and political rights will be essential in ensuring that elections are held in a free, fair and participatory manner. UN فعودة الحياة السياسية إلى طبيعتها وتهيئة بيئة مواتية قائمة على احترام الحقوق المدنية والسياسية احتراماً كاملاً أمر أساسي لضمان عقد الانتخابات بحرية وإنصاف وعلى أساس المشاركة.
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    An assessment of all other actions, including the promotion of selfdiversification of economies and creation of an enabling environment for investment, that they have taken to minimize the impacts of response measures on themselves; UN `3` تقييم سائر الاجراءات، بما في ذلك تعزيز التنويع الذاتي للاقتصادات وتهيئة بيئة تمكينية للاستثمار، التي اتخذتها البلدان للاقلال إلى أدنى حد من آثار تدابير الاستجابة عليها؛
    Those factors have both contributed to and detracted from the creation of an " enabling environment " for social development. UN وقد ساهمت هذه العوامل في تهيئة " بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية " وقللت من شأنها على حد سواء.
    They are also integrally linked to the development results framework in that they directly support the creation of an enabling environment for delivering on demand development services. UN كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بإطار النتائج الإنمائية من حيث أنها تدعم بشكل مباشر تهيئة بيئة مواتية لتقديم الخدمات الإنمائية بناء على الطلب.
    Advisory services were provided to the Governments of the Gambia, Mali and Zambia on legal, institutional and fiscal measures aimed at the creation of an enabling environment for private investment. UN وقدمت خدمات استشارية لحكومات زامبيا وغامبيا ومالي بشأن اتخاذ تدابير قانونية ومؤسسية وضريبية تهدف الى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار في القطاع الخاص.
    Commitment 1 of the Social Summit is the creation of an enabling environment for social development. UN والالتزام ١ للقمة الاجتماعية هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    In addition, there is a recognition of the importance of the role of the private sector, giving rise to the need for the creation of an enabling environment conducive to investment, economic management and stable systems of government. UN وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك ﻷهمية دور القطاع الخاص، مما تنشأ عنه الحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار وتنظيم الاقتصاد وإقامة أنظمة حكم مستقرة.
    A new priority area of focus will be on strengthening State capacity for development planning and management, including the creation of an enabling environment for private sector development. UN وسيتمثل أحد المجالات الجديدة ذات الأولوية في التركيز على تعزيز قدرة الدول على التخطيط الإنمائي وإدارة التنمية، بما في ذلك تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص.
    creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    The Non-Aligned Movement reiterated that the right to development was an individual and collective right incurring national responsibility and international responsibility of States for the creation of an enabling environment for its full realization. UN وأكدت حركة عدم الانحياز مجدداً أن الحق في التنمية حق فردي وجماعي يستتبع المسؤولية الوطنية ومسؤولية الدول عن تهيئة بيئة تمكينية من أجل إعماله إعمالاً كاملاً.
    It will devote its high-level segment next year to resource mobilization and the creation of an enabling environment for poverty reduction in the framework of the implementation of the Programme of Action. UN وسيكرس الجزء الرفيع المستوى منه الذي يعقد في العام القادم لتعبئة الموارد وتهيئة بيئة مواتية لخفض الفقر في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    The creation of an enabling environment was a characteristic theme for the workshop. UN وكان إيجاد بيئة تمكينية موضوعا رئيسيا عالجته حلقة العمل.
    86. India has formulated a national housing policy which aims at the provision of affordable shelter, creation of an enabling environment by eliminating constraints, and development of an efficient system for delivery of housing inputs. UN ٨٦ - قامت الهند بصياغة سياسة وطنية لﻹسكان تهدف الى توفير المأوى المحتمل الكلفة، وتهيئة بيئة تمكينية بإزالة المعوقات، وإعداد نظام كفؤ لتجهيز مدخلات اﻹسكان.
    Advisory services on the creation of an enabling environment for the private sector and entrepreneurial investment UN خدمات استشارية عن إيجاد بيئة مواتية لاستثمار القطاع الخاص ومنظمي المشاريع
    ODA constitutes an important element in the creation of an enabling environment for social development for and in developing countries. UN وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل عنصرا هاما في تهيئة البيئة المواتية للتنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Both the reformed public administration and the policy, legal and institutional framework have as their aim the creation of an enabling environment for private sector development. UN وهدف كل من اﻹدارة العامة بعد إصلاحها وإطار السياسة القانوني والمؤسسي هو خلق بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص.
    Experts highlighted that the creation of an enabling environment to attract international and domestic investment should be explored with national and regional development bank institutions. UN وأشار الخبراء إلى ضرورة أن تُستكشف مع مصارف التنمية الوطنية والإقليمية مسألة تهيئة البيئة التمكينية لاجتذاب الاستثمارات الدولية والمحلية.
    The creation of an enabling environment for social development cannot be achieved successfully without the collective commitment of the international community. UN إن تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية الاجتماعية لا يمكن أن تتحقق بنجاح بدون الالتزام الجماعي من المجتمع الدولي.
    This would take into account the WSIS outcome documents and the value added by UNCTAD in specific domains, including capacity building, the creation of an enabling environment for the information economy, the development of e-commerce and e-science. UN وسيراعى في ذلك ما جاء في الوثائق الختامية للمؤتمر المذكور والقيمة المضافة من قبل الأونكتاد في مجالات محددة، من بينها بناء القدرات، وإيجاد بيئة تمكينية لاقتصاد المعلومات، واستحداث تجارة إلكترونية وعلوم إلكترونية.
    Please also provide information on policies in place or envisaged to ensure the social and economic well-being of older women, in particular with regard to economic security, health services and the creation of an enabling environment. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن السياسات القائمة أو المتوخى وضعها لكفالة الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للنساء المسنَّات، ولا سيما فيما يتعلق بالأمن الاقتصادي، والخدمات الصحية، وتهيئة البيئة المواتية.
    The creation of an enabling environment for investment in forests UN :: إنشاء بيئة تمكينية للاستثمار في مجال الغابات
    Another aim is to advocate the creation of an enabling environment that would stimulate the achievement of sustainable development with its three interdependent and mutually reinforcing components: economic development, social development and protection of the environment. UN ومن أهدافه الأخرى الدعوة إلى إيجاد بيئة مؤاتية تحفز على تحقيق التنمية المستدامة بعناصرها الثلاثة المترابطة والمتكاملة وهي: التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus