"creation of employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيجاد فرص العمل
        
    • وخلق فرص العمل
        
    • إيجاد فرص عمل
        
    • توفير فرص العمل
        
    • إيجاد فرص العمالة
        
    • وإيجاد فرص عمل
        
    • خلق فرص العمل
        
    • لإيجاد فرص العمل
        
    • وإيجاد فرص العمالة
        
    • تهيئة فرص العمل
        
    • تهيئة فرص للعمل
        
    • إيجاد فرص للعمل
        
    • وتوفير العمالة
        
    • إيجاد فرص للعمالة
        
    • وتهيئة فرص العمالة
        
    Such a partnership requires the creation of employment opportunities and the elimination of discriminatory employment practices, particularly against older persons and women. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    Such a partnership requires the creation of employment opportunities and the elimination of discriminatory employment practices, particularly against older persons and women. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    However, attention was also drawn to the negative impact of the business sector on human rights and to the fact that economic growth and the creation of employment are but contributing factors to the reduction of poverty. UN بيد أنه وُجه الاهتمام كذلك إلى الأثر السلبي الذي يخلفه قطاع الأعمال على حقوق الإنسان وإلى كون النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل هما مجرد عاملين مساهمين في الحد من الفقر.
    (vi) Successful national and regional initiatives and experiences in the creation of employment and their applicability elsewhere; UN `6 ' دور المبادرات والتجارب الوطنية والإقليمية الناجحة في إيجاد فرص عمل وإمكانية تطبيقها في أماكن أخرى؛
    Specifically, technical and financial resources should be mobilized to address needs in such areas as education, health, occupational training, the creation of employment opportunities and the provision of basic services. UN وينبغي تعبئة الموارد التقنية والمادية من أجل توفير فرص العمل والتعليم والصحة والتدريب وتوفير الخدمات الأساسية.
    39. In accordance with the principle of shared responsibility, States are urged to provide greater access to their markets for products of alternative development programmes, which are necessary for the creation of employment and the eradication of poverty. UN 39- وفقا لمبدأ المشاركة في المسؤولية، تُحثّ الدول على إتاحة قدر أكبر من سبل الوصول إلى أسواقها أمام منتجات برامج التنمية البديلة التي تعد ضرورية لغرض إيجاد فرص العمالة والقضاء على الفقر.
    The efforts of the Palestinian Authority, particularly in the fields of health, education and the creation of employment, need to be encouraged and assisted. UN وجهود السلطة الفلسطينية، خصوصا في ميادين الصحة والتعليم وإيجاد فرص عمل تحتاج إلى التشجيع والمساعدة.
    The overall objective is to contribute to poverty alleviation in post-conflict situations through the creation of employment and income-generation opportunities. UN ويتمثل الهدف العام في المساهمة في تخفيف وطأة الفقر في حالات ما بعد النـزاع، من خلال خلق فرص العمل وإدرار الدخل.
    Special attention should be paid to the creation of employment, which could be generated by small and medium enterprises. UN وأشار إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لإيجاد فرص العمل وهو أمر يمكن تحقيقه عن طريق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Investing in green jobs is an important mitigation strategy that also has the potential to reduce poverty and build social stability through the creation of employment. UN ويمثل الاستثمار في الوظائف المواتية للبيئة استراتيجية تخفيف مهمة تتميز أيضا بإمكانية الحد من الفقر وتحقيق الاستقرار الاجتماعي من خلال إيجاد فرص العمل.
    The World Bank's concept of inclusive growth focuses on the creation of employment opportunities and combating poverty and its consequences. UN ويركِّز مفهوم البنك الدولي ' للنمو الشامل للجميع` على إيجاد فرص العمل ومكافحة الفقر ونتائجه.
    Thus, the consultations highlighted the creation of employment, as a very constructive solution to reducing human rights violations in the country. UN ومن ثم، سلطت المشاورات الضوء على مسألة إيجاد فرص العمل كحل بناء جداً للحد من انتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    55. ICTs have roles in the creation of employment and self-employment opportunities. UN 55- لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدوار في إيجاد فرص العمل والمهن الحرة.
    Science and technology can be powerful tools in combating poverty, through their contribution to sustained economic growth, enhanced market efficiency, and creation of employment opportunities. UN فبإمكان العلم والتكنولوجيا أن يكونا أداتين قاهرتين في مكافحة الفقر من خلال مساهمتهما في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وزيادة فعالية السوق وخلق فرص العمل.
    Science and technology can be powerful tools in combating poverty, through their contribution to sustained economic growth, enhanced market efficiency, and creation of employment opportunities. UN فبإمكان العلم والتكنولوجيا أن يكونا أداتين قاهرتين في مكافحة الفقر من خلال مساهمتهما في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وزيادة فعالية السوق وخلق فرص العمل.
    (vi) Successful national and regional initiatives and experience in the creation of employment and their applicability elsewhere; UN ' ٦ ' دور المبادرات والتجارب الوطنية واﻹقليمية الناجحة في إيجاد فرص عمل وإمكانية تطبيقها في أماكن أخرى؛
    It focuses on the formation and strengthening of youth groups and the creation of employment opportunities for youth. UN وهي تركز على تشكيل وتعزيز الجماعات الشبابية وعلى توفير فرص العمل للشباب.
    21. In accordance with the principle of shared responsibility, States are urged to provide greater access to their markets for products of alternative development programmes, which are necessary for the creation of employment and the eradication of poverty. UN 21- وفقا لمبدأ المشاركة في المسؤولية، تُحثّ الدول على إتاحة قدر أكبر من سبل الوصول إلى أسواقها أمام منتجات برامج التنمية البديلة التي تعد ضرورية لغرض إيجاد فرص العمالة والقضاء على الفقر.
    Specific attention was paid to the improvement of access to education and health for women, and the creation of employment for women. UN وأُعير اهتمام خاص لزيادة استفادة المرأة من التعليم والصحة وإيجاد فرص عمل للمرأة.
    Amongst other issues to be considered is the ability of employers to pay the wages; the cost of living; the alleviation of poverty; and the likely impact of the proposed wage on current employment or creation of employment. UN ومن المسائل الأخرى التي يتعين النظر فيها قدرة أصحاب العمل على دفع الأجور، وتكاليف المعيشة، وتخفيف حدة الفقر، والأثر المحتمل للأجور المقترحة على العمالة الحالية أو على خلق فرص العمل.
    80. The transformation to a more inclusive development trajectory depends on a process of economic or structural change that prioritizes the creation of employment and decent work. UN ٨٠ - ويعتمد التحول إلى مسار إنمائي أكثر شمولا على حدوث تغيير اقتصادي أو هيكلي يولي أولوية لإيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق.
    Recognizing that in many developing countries, in particular African countries and least developed countries, the commodity sector remains the principal source of export revenues and of the creation of employment, income and savings, as well as a driving force of investment and a contributor to growth and development, UN وإذ تدرك أن قطاع السلع اﻷساسية لا يزال في بلدان نامية كثيرة، وخصوصا في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، المصدر الرئيسي ﻹيرادات التصدير، وإيجاد فرص العمالة والدخل والادخار، فضلا عن كونه قوة محركة للاستثمارات وعن إسهامه في تحقيق النمو والتنمية،
    However, the pursuit of policies necessary for macroeconomic stabilization, liberalization of the economy and modernization of the State has done little to advance the alleviation of widespread poverty or the much-needed creation of employment. UN بيد أن السعي لتطبيق السياسات اللازمة لتحقيق استقرار الاقتصادات الكلية وتحرير الاقتصاد وتحديث الدولة لم يحقق سوى تطور ضئيل في مجال الحد من انتشار الفقر أو في تهيئة فرص العمل وهو ما تشتد الحاجة إليه أكثر من غيره.
    45. Governments should take every possible action to remove all gender gaps and inequalities pertaining to women’s livelihoods and participation in the labour market through the creation of employment with secure incomes, which has been shown to advance women’s empowerment and enhance their reproductive health. UN ٤٥ - ينبغي للحكومات اتخاذ كل اﻹجراءات الممكنة ﻹزالة جميع الفجوات وأوجه عدم المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتأمين موارد الرزق للمرأة ومشاركتها في سوق العمل من خلال تهيئة فرص للعمل بدخل مضمون، وهو ما ثبت أنه ينهض بتمكين المرأة ويعزز صحتها اﻹنجابية.
    They pointed out that the private sector could promote the right to development through increased investment and the transfer of technology, knowledge, management and experience, as well as through the creation of employment. UN وأشاروا إلى أن القطاع الخاص يمكنه تعزيز الحق في التنمية من خلال زيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيا والمعرفة والإدارة والخبرة، فضلاً عن إيجاد فرص للعمل.
    The purpose of such activities was to seek realistic solutions for poverty alleviation, the creation of employment and the development of income-generating activities. UN والغرض من هذه الأنشطة هو البحث عن حلول واقعية للتخفيف من حدة الفقر وتوفير العمالة واستحداث أنشطة مدرة للدخل.
    The international donors had the means to enhance the environment necessary to attract trade and investment and to enable the creation of employment opportunities. UN ولدى الجهات المانحة الدولية وسائل تعزيز البيئة اللازمة لاجتذاب التجارة والاستثمارات، والتمكين من إيجاد فرص للعمالة.
    The reality is that all our countries are grappling in different ways with the central Summit themes: the reduction of poverty, the creation of employment, and the building of social cohesion. UN والواقع أن جميع بلداننا تتفاعل بطرق مختلفة مع القضايا المركزية للقمة: تخفيف حدة الفقر، وتهيئة فرص العمالة وبناء التماسك الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus