"creation of institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء مؤسسات
        
    • إنشاء المؤسسات
        
    • بإنشاء مؤسسات
        
    It also requires the creation of institutions to mediate between economic and social development. UN كما يتطلب إنشاء مؤسسات للوساطة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The resolution also emphasizes the need for reconciliation and healing and encourages the creation of institutions which can complement judicial processes. UN ويؤكد القرار أيضا على أهمية المصالحة والتئام الجروح، ويشجع على إنشاء مؤسسات يمكنها إكمال العمليات القضائية.
    While work does continue in the two latter areas, no progress has been made in the creation of institutions that protect human rights. UN وعلى الرغم من استمرار الجهود المبذولة في المجالين السابقين، لم يحرز أي تقدم على درب إنشاء مؤسسات لحماية حقوق الإنسان.
    Government does not compete with existing private sector institutions, but plays a complementary role and fosters the creation of institutions where these do not exist. UN ولا تنافس الحكومة مؤسسات القطاع الخاص القائمة ولكنها تقوم بدور تكميلي وتعزز إنشاء المؤسسات حيث لا يكون لها وجود.
    While much progress has been made towards the creation of institutions in accordance with the Comprehensive Peace Agreement, the formation of the Government of National Unity has encountered some problems. UN فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل.
    This approach has allowed the creation of institutions geared to work with vulnerable groups, such as women and children, and of other institutions, in sectors such as agriculture, labour and education where human rights issues are also important. UN وقد سمح هذا النهج بإنشاء مؤسسات تعمل لفائدة الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال، كما تعمل مع مؤسسات أخرى في قطاعات كالزراعة والعمل والتعليم التي تتسم أيضاً بأهمية المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان فيها.
    creation of institutions of solidarity to bring a country's inhabitants closer together and to eliminate social exclusion; UN إنشاء مؤسسات تكافلية تمكّن من التقريب بين سكان البلد الواحد والقضاء على اﻹستبعاد الاجتماعي؛
    The Committee welcomes the progress achieved in the creation of institutions and the adoption of national plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including: UN 5- تُرحّب اللجنة بالتقدّم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    The specific objectives of the Agreement included the creation of institutions, disarmament and demobilization of combatants, the reform of the military and police, outreach to other political parties, as well as identification and elections. UN وتشمل أهداف الاتفاق المحددة إنشاء مؤسسات وإصلاح الجيش والشرطة ومد الجسور مع الأحزاب السياسية الأخرى فضلا عن تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات.
    It was agreed that OSCE would take the lead role in institution-building in Kosovo and in the creation of institutions of democracy, pluralism, human rights and the rule of law. UN وتم الاتفاق على أن تؤدي المنظمة الدور القيادي في بناء المؤسسات في كوسوفو وفي إنشاء مؤسسات الديمقراطية، والتعددية، وحقوق اﻹنسان، وسيادة القانون.
    Article 78 of the Constitution affirms the right to education and establishes the obligation of the State to ensure access to education through the creation of institutions dedicated to that purpose; and article 93 ensures special protection for minor workers. UN وتؤكد المادة 78 من الدستور الحق في التعليم وتقرر التزام الدولة بضمان إمكانية نيل التعليم عن طريق إنشاء مؤسسات مكرسة لهذا الغرض؛ كما تكفل المادة 73 حماية خاصة للعاملين القصَّر.
    These include the creation of institutions and agencies with the duty and responsibility for the development of women and of children such as the NCWC, Youth Guidance and Counseling Division (YGCD) under the Ministry of Education, and the Women and Child Protection Unit in the Royal Bhutan Police. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء مؤسسات ووكالات عليها الواجب والمسؤولية عن نماء المرأة والطفل كاللجنة الوطنية للمرأة والطفل، وشعبة التوجيه والإرشاد للشباب بوزارة التربية ووحدة حماية المرأة والطفل الملحقة بشرطة بوتان الملكية.
    One area of institutional capacity which must be strengthened in order to achieve the Millennium goals was above all institution building, in other words, the creation of institutions which encouraged the participation of citizens in the formulation of decisions that affected them and which were genuinely in a position to provide social services. UN وإحدى مجالات القدرات المؤسسية التي يجب تقويتها من أجل بلوغ أهداف الألفية هي، فوق كل شيء، البناء المؤسسي، وبعبارة أخرى، إنشاء مؤسسات تشجع مشاركة المواطنين في صياغة القرارات التي تؤثر عليهم، والتي هي حقيقة في مركز يُمكّنها من توفير الخدمات الاجتماعية.
    15. In the meetings held with Government representatives and bodies, reference was made to the efforts of the Government to improve the situation of human rights in the country, including through the creation of institutions for the promotion and protection of human rights. UN 15- وأثناء الاجتماعات التي عقدت مع ممثلي الحكومة وهيئاتها، أُشير إلى الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك من خلال إنشاء مؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    These various demands are likely to be accompanied by the creation of institutions for closer cooperation. UN ويرجح أن يصاحب مختلف هذه المطالب إنشاء مؤسسات لتوثيق التعاون().
    The creation of institutions and networks to carry out research and systematic observation on the climate and natural resources; UN (ز) إنشاء مؤسسات وشبكات للاضطلاع بالبحث والرصد المنهجي في مجال المناخ والموارد الطبيعية؛
    It is therefore imperative to foster the creation of institutions and policies that are attractive to private funds and businesses. UN وبالتالي فإن الأمر الحتمي هو تعزيز إنشاء المؤسسات والسياسات الجاذبة للأموال والأعمال التجارية الخاصة.
    The State encourages and supports the creation of institutions and public and private associations which promote education and the defence of national culture. UN وتشجع الدولة وتدعم إنشاء المؤسسات والجمعيات العامة والخاصة التي تعزز التعليم والذود عن الثقافة القومية.
    The Committee further welcomes the progress achieved in the creation of institutions and the adoption of national plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including: UN 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري، منها:
    6. The Committee further welcomes progress achieved in the creation of institutions and adoption of plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including: UN 6- وتُرحب اللجنة أيضاً بالتقدّم المُحرز في إنشاء المؤسسات وتبني خطط وبرامج لتسهيل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    In addition, the new Constitution provided for the creation of institutions necessary for establishing the rule of law as well as for decentralization with a view to achieving a more participatory democracy in which minority rights were protected. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور الجديد على إنشاء المؤسسات اللازمة لإقامة سيادة القانون وتحقيق اللامركزية بغية إقامة ديمقراطية تستند إلى قدر أكبر من المشاركة وتحمي حقوق الأقلية.
    Improving the legislation of Uzbekistan in the area of combating money-laundering requires additional resources, at the very least in connection with the creation of institutions responsible for the suppression and prevention of the laundering of funds obtained from criminal activities, the financing of their activities and the training of appropriate specialists. UN ويتطلب إدخال تحسينات على تشريعات أوزبكستان في مجال مكافحة غسل الأموال تخصيص موارد إضافية، على الأقل فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات مسؤولة عن قمع ومكافحة غسل الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية، وفيما يتصل بتمويل أنشطة هذه المؤسسات وتدريب الخبراء المناسبين لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus