"creation of the council" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء المجلس
        
    • إنشاء مجلس
        
    In that connection, the Islamic Republic of Iran had recently submitted to the Human Rights Council its universal periodic review report, an instrument which Member States had endorsed upon the creation of the Council. UN وفي هذا الصدد، قال إن جمهورية إيران الإسلامية قدّمت حديثا تقريرها الدوري إلى مجلس حقوق الإنسان، لأغراض الاستعراض الدوري الشامل، الأداة التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في وقت إنشاء المجلس.
    First, we regard the universal periodic review as one of the main achievements in the field of human rights since the creation of the Council. UN فأولا، نعتبر الاستعراض الشامل واحدا من بين الإنجازات الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان منذ إنشاء المجلس.
    The creation of the Council was indeed a step in the right direction towards strengthening our Organization's human rights tools. UN وكان إنشاء المجلس بالفعل خطوة في الاتجاه الصحيح نحو تقوية أدوات حقوق الإنسان في منظمتنا.
    The equality law also called for creation of the Council on Women's Participation, to provide coordination with women's organizations and civil society. UN ويدعو قانون المساواة أيضا إلى إنشاء مجلس مشاركة المرأة لتقوم بعملية التنسيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني.
    The need for a comprehensive and inclusive approach had led to the creation of the Council of Ministers for Indigenous Affairs. UN وقد أدت الحاجة لاتباع نهج شامل وجامع إلى إنشاء مجلس الوزراء لشؤون الشعوب الأصلية.
    However, cooperation between the Council of Europe and the United Nations is long-standing, dating back to the creation of the Council, in 1949. UN ومع ذلك، فالتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا بعيد الأمد، وتعود بدايته إلى إنشاء المجلس عام 1949.
    The special sessions and their outcomes are an example of the effective decisions taken five years ago, at the creation of the Council and its institutional structure. UN وتمثل الدورات الاستثنائية ونتائجها مثالا على فعالية القرارات التي تم اتخاذها منذ خمسة أعوام عند إنشاء المجلس وهيكله المؤسسي.
    Switzerland cooperates with all mechanisms for the promotion of human rights, as evidenced by the role played by Switzerland in the debates which led to creation of the Council. UN فسويسرا تتعاون مع جميع الآليات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان، مثلما يشهد على ذلك الدور الذي اضطلعت به في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس.
    In this connection, the Committee also notes with satisfaction the immediate follow-up to this incorporation with the creation of the Council for the Promotion of the Equality of Treatment and Non-Discrimination of Persons Irrespective of Racial or Ethnic Origin. UN وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.
    Although we believe that that Mechanism can be improved, one cannot deny that it is one of the achievements brought about by the creation of the Council. UN وعلى الرغم من أننا نعتقد أنه يمكن تحسين تلك الآلية، لا يمكن أن ينكر المرء أنها أحد الإنجازات التي تحققت بفعل إنشاء المجلس.
    After more than 30 rounds of consultations over the past five months, the General Assembly has finally adopted the resolution on the Human Rights Council today, officially announcing the creation of the Council. UN وبعد ما يزيد على 30 جولة من المشاورات على امتداد الأشهر الخمسة الماضية، اعتمدت الجمعية العامة في نهاية المطاف القرار المتعلق بمجلس حقوق الإنسان اليوم. وأعلنت رسميا إنشاء المجلس.
    While the creation of the Council was a practical step towards reform of the United Nations, General Assembly resolution 60/251 was not sufficient to make the Council a truly effective body capable of promoting cooperation and dialogue on human rights. UN ويمثل إنشاء المجلس مرحلة ملموسة في إصلاح الأمم المتحدة، غير أن قرار الجمعية العامة 60/251 لا يكفي لجعل المجلس هيئة فعالة حقيقية، قادر على تشجيع التعاون والحوار في مجال حقوق الإنسان.
    9. The observer for Canada called upon the Human Rights Council to focus on the implementation of human rights obligations, and noted that the challenges faced by the new body were enormous and that it was not surprising that the creation of the Council had created some uncertainty. UN 9- ودعا المندوب المراقب عن كندا إلى أن يركز مجلس حقوق الإنسان على تنفيذ التزامات حقوق الإنسان، ولاحظ أن التحديات التي تواجهها الهيئة الجديدة هائلة وأنه ليس مستغرباً أن يثير إنشاء المجلس بعض الشكوك.
    40. The creation of the Council is a statement of a clear political commitment to the rights of the child. The decision by the President of the Republic to issue the First Decade and the Second Decade documents on the Egyptian child have had a stimulating impact on the interest of the Government and civil society in children's issues. UN 40- ويعد إنشاء المجلس تعبيراً عن الالتزام السياسي بحقوق الطفل، وكان لإصدار السيد رئيس الجمهورية وثيقتي العقد الأول والثاني للطفل المصري دوره في تحريك اهتمام الحكومة والمجتمع المدني بقضايا الطفل.
    124. The establishment of the Council was a major shift in the provision made for families in general and women in particular. Women's issues had previously been addressed in a traditional framework where the focus was only on welfare and protection. With the creation of the Council, the ideas of empowerment and participation were taken up for the first time in connection with women's issues in Qatari society. UN 124- شكل إنشاء المجلس نقلة مهمة في الاهتمام بالأسرة بصفة عامة وبالمرأة بصفة خاصة، وكانت قضايا المرأة قبل إنشائه تتم في إطار تقليدي يركز على مفاهيم " الرعاية والحماية " فقط، ومعه برزت لأول مرة مفاهيم " التمكين والمشاركة " عند تناول قضايا المرأة في المجتمع القطري.
    It noted the creation of the Council for Children of Bosnia and Herzegovina and the adaptation of school curricula to meet the needs of minorities and improve integration. UN ولاحظت إنشاء مجلس شؤون الطفل في البوسنة والهرسك، وتكييف المناهج الدراسية لتلبية احتياجات الأقليات، وتعزيز الاندماج.
    The Committee is concerned about the limited financial and human resources of the Department of Family Policy and the delay in the creation of the Council for Social Equality among Women and Men. UN ويساور القلق اللجنة إزاء الموارد المالية والبشرية المحدودة المخصصة لإدارة سياسات الأسرة وإزاء التأخير الحاصل في إنشاء مجلس المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل.
    455. The Child and Youth Welfare Code provided for the creation of the Council on the Welfare of Children. UN 455- وينص قانون رعاية الأطفال والشباب على إنشاء مجلس رعاية الأطفال.
    It is worth recalling that such efforts recently led to the creation of the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX), which is supported by a Central African multinational force. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود أدت مؤخرا إلى إنشاء مجلس السلم والأمن في وسط أفريقيا، الذي تدعمه القوة متعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    The efforts have already led to the signing of a non-aggression pact and to the recent creation of the Council for Peace and Security in Central Africa, known as COPAX. UN وقد أدت الجهود بالفعل إلى توقيع ميثاق عدم اعتداء، ومؤخرا إلى إنشاء مجلس للسلم واﻷمن في وسط أفريقيا، وهو المجلس المعروف باسم كوباكس.
    The creation of the Council for Peace and Security in Central Africa is under way with the signing, by the heads of State or Government, on 24 February at Malabo, Equatorial Guinea, of the protocol regarding this Council and the mutual assistance pact. UN ويجري إنشاء مجلس السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، بتوقيع البروتوكول الخاص بهذا المجلس وميثاق التعاضد، من جانب رؤساء الدول والحكومات، يوم 24 شباط/فبراير، في مالابو، غينيا الاستوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus