"creative activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الإبداعية
        
    • أنشطة إبداعية
        
    • والأنشطة الإبداعية
        
    • الابداع
        
    • اﻷنشطة الابداعية
        
    • والإبداعي
        
    • الأنشطة الابتكارية
        
    People engaging in creative activities encounter manifold difficulties in using public space. UN ويواجه الأشخاص المشاركون في الأنشطة الإبداعية صعوبات متعددة في استخدام الفضاء العام.
    The assessment focuses on creative activities and education and on the development of the skills and abilities required for the full exercise of citizenship. UN ويركز هذا التقييم على الأنشطة الإبداعية والتعليم على تنمية المهارات والقدرات المطلوبة لممارسة المواطنة ممارسة كاملة.
    It is important to recognize the artistic freedoms of all persons when they participate in cultural life or wish to engage in creative activities. UN ومن المهم إدراك الحريات الفنية لجميع الأشخاص عندما يشاركون في الحياة الثقافية أو يرغبون في الانخراط في الأنشطة الإبداعية.
    277. In Azerbaijan, programmes for integrating disabled people have included the development of creative activities for them and their engagement in physical and sports activities. UN 277 - في أذربيجان، شملت برامج إدماج المعوقين وضع أنشطة إبداعية لهم وإشراكهم في الأنشطة البدنية والرياضية.
    It was conceived to promote research, publications, development projects, training programmes and similar creative activities in the north-western region of the country. UN وكان المتوخى منه أن يعزز البحوث والمنشورات والمشاريع الإنمائية والبرامج التدريبية والأنشطة الإبداعية المماثلة في المنطقة الشمالية الغربية من البلاد.
    Interference in the creative process and censorship of creative activities are prohibited. UN ويحظر التدخل في عملية الابداع ومراقبة اﻷنشطة الابداعية.
    These rights are strengthened by other legal provisions and articles contained in the Intellectual Property Protection Act No. 19 of 1994, concerning the protection of individuals and society and enjoyment of the products of cultural, scientific and creative activities of all kinds. UN ودُعمت هذه الحقوق بنصوص ومواد قانونية أخرى تضمنها قانون حماية الملكية الفكرية رقم 19 لسنة 1994، المتعلقة بحماية الأفراد والمجتمع، وضمان التمتع بثمرات النشاط الثقافي والعلمي والإبداعي في كل ميادين الثقافة.
    In most cases, governments have been engaged in the process. Many creative activities have been introduced for dissemination. UN وفي معظم الحالات، شاركت الحكومات في هذه العملية كما جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الابتكارية من أجل نشر هذه الأهداف.
    Its aim is to offer scope for self—expression and creativity where individuals can find books and music, and also materials and tools to facilitate creative activities forming part of the process of education for boys, girls, adolescents and adults. UN وهدفها هو إتاحة مجال للتعبير عن الذات والإبداع يتسنى فيه للأفراد الاطلاع على الكتب والاستماع إلى الموسيقى وأيضاً الحصول على مواد وأدوات تيسّر الأنشطة الإبداعية التي تشكل جزءاً من عملية تعليم الصبيان والفتيات والمراهقين والبالغين.
    The Government also regards it as especially important that the elderly, children, the handicapped and other unassertive groups should have equal cultural rights, and pays special attention to their participation in creative activities. UN وتولي الحكومة اهتماماً خاصاً لمنح المسنين والأطفال والمعوقين وغيرهم من الفئات الضعيفة المساواة في الحقوق الثقافية، كما تولي اهتماماً خاصاً لإشراكهم في الأنشطة الإبداعية.
    Support for the creative activities of children and young persons. UN 615- دعم الأنشطة الإبداعية للأطفال والشباب.
    Unfortunately, we do not have data and records concerning writers who participate in scientific research or creative activities at conferences, symposia, seminars and other international scientific and cultural events. UN 1363- ومن المؤسف أنه ليس لدينا بيانات وسجلات تتعلق بالكُتاب الذين يشاركون في البحث العلمي أو الأنشطة الإبداعية في المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية وغيرها من الأحداث العلمية والثقافية الدولية.
    423. The Government revised the Law on the National Academy of Arts in 1996 and increased the number of members from 75 to 100 so that they could help boost the creative activities of artists and work for the development of the arts. UN 423- وقد نقحت الحكومة قانون الأكاديمية الوطنية للفنون في عام 1996 وزادت عدد الأعضاء من 75 إلى 100 عضو حتى يتسنى لهم المساعدة في تعزيز الأنشطة الإبداعية للفنانين والعمل من أجل تطوير الفنون.
    In addition, 918. Regular structural financing of institutions and the introduction of multi-year funding for public cultural programmes of non-governmental cultural organizations are establishing stable conditions for creative activities in the area of culture. UN 918- وتحظى الأنشطة الإبداعية في مجال الثقافة بظروف مستقرة بفضل التمويل الهيكلي المنتظم للمؤسسات واعتماد نظام التمويل لعدة سنوات للبرامج الثقافية العامة التي تضطلع بها مؤسسات ثقافية غير حكومية.
    10. Implicit provisions encompass those guaranteeing the right to freedom of expression or the right to take part in cultural life without specific reference to arts or creative activities. UN 10- أما الأحكام الضمنية فتشمل تلك التي تكفل الحق في حرية التعبير أو الحق في المشاركة في الحياة الثقافية دون إشارة محددة إلى الفنون أو الأنشطة الإبداعية.
    If property was acquired not in connection with their living together (such as in the process of the performance of business activities or creative activities by one of the cohabitants), then to declare it common property requires the clearly expressed will of the parties to establish joint ownership. UN وإذا لم يكن الحصول على المقتنيات متصلا بالمعيشة المشتركة بينهما (كأن يحدث ذلك مثلا من خلال قيام أحد الطرفين المتعاشرين بمفرده بأعمال تجارية أو أنشطة إبداعية)، فإن قيام الملكية المشتركة يتطلب الإعلان بوضوح من قبل كلا الطرفين عن رغبتهما في تأسيس علاقة ملكية مشتركة بشأنها.
    (d) Persons engaged in artistic or other creative activities on the basis of the act on literary, scientific and artistic works (copyright law) outside labour law and other relations, if they, according to their declaration, perform this activity continuously and do not at the same time engage in other activities considered as activities of selfemployed persons; UN (د) العاملون في أنشطة فنية أو أنشطة إبداعية أخرى على أساس القانون المتعلق بالمؤلفات الأدبية والعلمية والفنية (قانون حقوق التأليف) خارج قانون العمل وعلاقات العمل الأخرى، إذا كانوا، وفقاً لإقرارهم، يؤدون هذا النشاط بصورة دائمة، ولا يؤدون في الوقت نفسه أنشطة أخرى تعتبر من أنشطة العاملين لحسابهم الخاص؛
    Creative economy policies were also being applied for shaping urban policies and accelerate socio-economic growth through culture and creative activities. UN وتُطبّق سياسات الاقتصاد الإبداعي أيضاً لصياغة السياسات الحضرية وتعجسيل النمو الاجتماعي - الاقتصادي عن طريق الثقافة والأنشطة الإبداعية.
    2. Measures adopted to support cultural associations devoted to scientific research and creative activities UN 2- التدابير المعتمدة لدعم الجمعيات الثقافية المخصصة للبحث العلمي والأنشطة الإبداعية
    Proposing measures to encourage creative activities, the dissemination of artistic and intellectual works and their incorporation into a setting of built-up areas and towns; UN - اقتراح التدابير اللازمة لتشجيع الابداع ونشر اﻷعمال الفنية والفكرية وادراجها في الاطار المشيد والاطار الحضري؛
    The National Copyright Office, for its part, has the task of protecting the interests of authors and developing creative activities. UN أما المكتب الوطني لحقوق المؤلف فيهدف إلى حماية مصالح المؤلفين وتنمية اﻷنشطة الابداعية.
    261. Ensuring full consistency between the information flow and access to information, analysis and guidance on the one hand and the need to improve the quality of national, human and creative activities in the new Yemeni society on the other. UN 261- خلق الانسجام الكامل بين تدفق المعرفة المتنوعة، وكفالة الحصول على المعلومات والتحليلات والتوجهات وبين متطلبات تجويد العمل الوطني والإنساني والإبداعي داخل المجتمع اليمني الجديد. سادساً:
    My Government specifically announced a National Agenda for Children and Youth in January 2007 to support the national plan of action, which emphasizes five areas: creative media appropriate to children, youth and families; creative activities for children and youth; quality day care centres, child development centres and kindergartens; child-friendly provinces; and establishing a specific family law to help protect the family. UN وأعلنت حكومتي عن الخطة الوطنية للأطفال والشباب في كانون الثاني/يناير 2007 لدعم خطة العمل الوطنية بالتحديد، التي تشدد على خمسة مجالات: الإعلام الإبداعي الملائم للأطفال؛ الشباب والأسر؛ الأنشطة الابتكارية للأطفال والشباب؛ مراكز الحضانة النهارية النوعية؛ مراكز تنمية الطفل ورياض الأطفال؛ والمقاطعات الملائمة للأطفال، وسنّ قانون خاص بالأسرة للمساعدة على حمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus