"creativity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبداع
        
    • الإبداعية
        
    • إبداع
        
    • لإبداع
        
    • على اﻹبداع
        
    • وإبداع
        
    • الابتكار لدى
        
    • القدرات اﻹبداعية
        
    • والإبداع لدى
        
    • وإبداعه
        
    • وإبداعها
        
    That peace, as an essential environment in which the full potential and inherent creativity of humankind is realized for the common good of humanity, is often undermined. UN وكثيرا ما يجري تقويض ذلك السلام، وهو بمثابة بيئة أساسية تتحقق فيها كامل إمكانات البشر وتتجلى روح الإبداع المتأصلة فيهم خدمة لصالح البشرية العام.
    The cultural and artistic creativity of the Ivorian people, particularly Ivorian youth, must be systematically encouraged and promoted in order to further reconciliation. UN ويجب تحفيز الإبداع الثقافي والفني للشعب الإيفواري، لا سيما الشباب، مع تشجيع المبدعين بشكل منتظم تيسيراً للمصالحة.
    Extreme poverty cannot be resolved through charity, and aid should destroy neither the dignity nor the creativity of recipients. UN لا يمكن القضاء على الفقر المدقع عن طريق العمل الخيري، وينبغي ألا تحطم المساعدة كرامة المتلقين وألا تحطم قُدرتهم الإبداعية.
    The challenges before the international community call on us to tap into the creativity of the next generation. UN التحديات التي تواجه المجتمعلا الدولي تدعونا إلى الاستفادة من إبداع الجيل التالي.
    Education for development should not merely fill heads with information, but ought to release the creativity of the human person. UN وينبغي ألا يقتصر التعليم لأغراض التنمية على حشو الرؤوس بالمعلومات، بل يجب أن يطلق العنان لإبداع الإنسان.
    122. Concerning mobilization from within the poor population, this should be done from within a pro-poor perspective, which requires the State to be cognizant of the creativity of the poor and their sense of justice and humanity. UN ٣٢١- وفيما يتعلق بالتعبئة من داخل فئات الفقراء، ينبغي أن يتم ذلك من داخل المنظور المؤيد للفقراء، اﻷمر الذي يقتضي من الدولة أن تكون على علم بقدرة الفقراء على اﻹبداع وإحساسهم بالعدالة واﻹنسانية.
    I share her tribute to the constancy and creativity of the delegation of Brazil. UN وإنني أشاطرها الثناء على ما امتاز به وفد البرازيل من ثبات وإبداع.
    That peace, as an essential environment in which the full potential and inherent creativity of humankind is realized for the common good of humanity, is often undermined. UN وكثيراً ما يجري تقويض ذلك السلام، وهو بمثابة بيئة أساسية تتحقق فيها كامل إمكانات البشر وتتجلى روح الإبداع المتأصلة فيهم خدمة لصالح البشرية العام.
    Those sectors could include culture, social work or services, among others, to use the full potential of the well-known creativity of the Haitian people. UN ويمكن أن تضم تلك القطاعات الثقافة أو الأعمال أو الخدمات الاجتماعية، من بين مجالات أخرى، من أجل تسخير الإمكانات الكاملة لروح الإبداع المشهود لشعب هايتي بتحليه بها.
    The tender for the award of outright funds to finance the projects intended to improvement of cultural creativity of women in the territory of the Autonomous Province of Vojvodina. UN وطُرحت مسابقة مالية بشـأن منح أموال لمرة واحدة لتمويل المشاريع التي تستهدف تحسين ملكة الإبداع الثقافي للنساء في منطقة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The resources for the programmes of cultural and artistic creativity of national minorities account for 26.45 per cent of the overall resources earmarked for the culture and arts in the AP of Vojvodina. UN وتستأثر موارد برامج الإبداع الثقافي والفني للأقليات القومية بنسبة 26.45 في المائة من الموارد الشاملة المخصصة للثقافة والفنون في مقاطعة فويفودينا.
    This is based on the premise that achieving the MDGs will require the ingenuity, solidarity and creativity of millions of people through voluntary action. UN وينطلق ذلك من حقيقة أن إحراز الغايات الإنمائية للألفية سوف يتطلب روحا من الإبداع والتضامن والابتكار التي يتحلى بها ملايين البشر من خلال الإجراءات التطوعية.
    The energy and creativity of children and young people must be nurtured so that they can actively take part in shaping their environment, their societies and the world they will inherit. UN ويجب رعاية طاقات الأطفال والشباب وقدراتهم الإبداعية حتى يتمكنوا من المشاركة مشاركة فعالة في تشكيل بيئاتهم ومجتمعاتهم والعالم الذي سيرثونه.
    The energy and creativity of children and young people must be nurtured so that they can actively take part in shaping their environment, their societies and the world they will inherit. UN ويجب تغذية طاقات الأطفال والشباب وقدرتهم الإبداعية حتى يتمكنوا من المشاركة مشاركة فعالة في تشكيل بيئتهم ومجتمعاتهم والعالم الذي سيرثونه.
    The creativity of the human person is earth's greatest resource and a catalyst for development. UN ويشكل إبداع الإنسان أعظم موارد الأرض كما يمثل محفزا للتنمية.
    Every civilization reflects this in its history books, through the creativity of its intellectuals. UN وكل حضارة تسجل منجزاتها في كتاب التاريخ من خلال إبداع مفكريها وفكر مبدعيها.
    They ignore the basic principles, so effectively demonstrated in many countries, that policies that allow individual freedom unleash the creativity of people, foster innovation and entrepreneurship, and are the best means to achieve sustainable economic development. UN يتجاهلون المبادئ الأساسية، وقد تثبت بفعالية في العديد من البلدان، أن السياسات التي تسمح بالحرية الفردية تطلق العنان لإبداع الشعب، وتشجع الابتكار وروح المبادرة، وتلك السياسات أفضل وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    At 7 p.m., we will demonstrate another dimension of the creativity of the Palestinian people. UN وعند الساعة 00/19، سنعرض بُعداً آخر لإبداع الشعب الفلسطيني.
    Its objective is to encourage Aboriginal peoples to take charge of their own cultural development; conservation and development of their Aboriginal heritage, affirmation of the cultural identity of each First Nation in the areas of arts and letters and promotion of the creativity of Aboriginal artists, dissemination of their work and recognition of their professional status. UN وترمي هذه السياسة إلى تشجيع الشعوب اﻷصلية على أن تتولى بنفسها عملية تنميتها الثقافية؛ والحفاظ على تراثها اﻷصيل وتنميته، وتأكيد الهوية الثقافية لكل شعب من الشعوب اﻷصلية في مجالات الفنون واﻵداب، وتشجيع فنانيها على اﻹبداع ونشر أعمالهم والاعتراف بمركزهم المهني.
    I know that, as always, I can count on the commitment, competence and creativity of UNHCR staff in making the adjustments. UN إنني أثق، كعهدي دائما، بأني استطيع الاعتماد على التزام وكفاءة وإبداع موظفي المفوضية في إجراء التعديلات.
    Special attention should be given to boosting the creativity of public servants. UN ويتعين توجيه اهتمام خاص إلى تنشيط روح الابتكار لدى موظفي الخدمة العامة.
    A prominent example is China: hundreds of Chinese professionals were given special training on the function of Israel’s market economy, the role of research and development, the modernization of management systems and the way Israel taps the creativity of its people. UN فقد تلقى مئات من المهنيين الصينيين تدريبا خاصا على عمل اقتصاد السوق في إسرائيل، ودور البحث والتنمية، وتحديث نظم اﻹدارة، والطريقة التي تتبعها إسرائيل في توليد القدرات اﻹبداعية لدى شعبها.
    Directives have been given in the Education Policy to keep in mind, during the preparation of textbooks, the real-life situation facilitating development of the thinking ability, imaginative capability, inquisitiveness and creativity of the learners. UN وأعطيت توجيهات في السياسة التعليمية للأخذ في الحسبان، خلال إعداد الكتب المدرسية، الحالة الواقعية التي تيسر تنمية القدرة على التفكير، والقدرة على الخيال، والفضول العلمي، والإبداع لدى المتعلمين.
    Its diversity is essential to the adaptability, sustainability and creativity of the human species as a whole. UN فتنوُّعُها ضروريٌّ لتكيف الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه.
    The promotion of human rights should in no way lead to a decline of multiculturalism; the right to culture was vital for the celebration and protection of the traditions and creativity of humankind. UN وينبغي ألا يؤدي تعزيز حقوق الإنسان بأي وسيلة كانت إلى الانتقاص من التعددية الثقافية، ويعتبر الحق في الثقافة أمرا حيويا لإشهار وحماية تقاليد البشرية وإبداعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus