"credibility and legitimacy" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصداقية وشرعية
        
    • المصداقية والشرعية
        
    • مصداقية ومشروعية
        
    • المصداقية والمشروعية
        
    • موثوقية ومشروعية
        
    • ومصداقية ومشروعية
        
    • مصداقيتها وشرعيتها
        
    • ومصداقيته وشرعيته
        
    • ومصداقيتها وشرعيتها
        
    • مصداقيته ومشروعيته
        
    • مصداقيتها ومشروعيتها
        
    Going beyond those parameters reduces the credibility and legitimacy of his functions and, ultimately, of the Organization itself. UN وإن تجاوز تلك المعايير يقلل من مصداقية وشرعية وظائفه، ومن مصداقية وشرعية المنظمة نفسها في نهاية المطاف.
    Security strategies founded on the possession and use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States undermined the credibility and legitimacy of the nonproliferation regime. UN وتقوم الاستراتيجيات الأمنية على حيازة واستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مما يقوض مصداقية وشرعية نظام عدم الانتشار.
    That would guarantee credibility and legitimacy for the Organization, but also for the Secretary-General as he carries out his functions. UN وهذا ما سيضمن المصداقية والشرعية للمنظمة وكذلك للأمين العام في أدائه للمهام الموكلة إليه.
    Re-establishing the credibility and legitimacy of these institutions constitutes a serious challenge. UN وتعتبر إعادة المصداقية والشرعية لتلك المؤسسات تحدياً كبيراً.
    She urged the Committee to reject the draft resolution in order to preserve the credibility and legitimacy of the human-rights mechanisms. UN وهي تحث اللجنة على رفض مشروع القرار حفاظاً على مصداقية ومشروعية آليات حقوق الإنسان.
    The Mission is especially concerned that in the eyes of many Yemenis the judiciary lacks credibility and legitimacy. UN ويساور البعثة قلق خاص لأن كثيراً من اليمنيين يرون أن جهاز القضاء يفتقر إلى المصداقية والمشروعية.
    Security strategies founded on the possession and use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States undermined the credibility and legitimacy of the nonproliferation regime. UN وتقوم الاستراتيجيات الأمنية على حيازة واستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مما يقوض مصداقية وشرعية نظام عدم الانتشار.
    Full attendance and participation enhances not only the credibility and legitimacy of the Authority, but also the quality of its work. UN فالحضور والمشاركة الكاملان لا يعززان مصداقية وشرعية هذه السلطة فحسب، ولكنهما أيضاً يحسنان نوعية عملها.
    In the end, it is a question of the credibility and legitimacy of the Organization. UN والأمر في النهاية يمس مصداقية وشرعية المنظمة.
    Consensus means strength and unity; it means committing ourselves to restoring the credibility and legitimacy of the principal organs of the United Nations. UN إن التوافق في الآراء يعني القوة والوحدة، ويعني التزامنا باستعادة مصداقية وشرعية الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Interaction with civil society will reinforce the credibility and legitimacy of the institution and can certainly strengthen the design and implementation of its activities. UN وسيؤدي التفاعل مع المجتمع المدني إلى تعزيز مصداقية وشرعية المؤسسة، وقد يؤدي بالتأكيد إلى تعزيز تصميم أنشطتها وتنفيذها.
    First, both the composition and the working methods of the Council will have to be changed in order to increase the credibility and legitimacy of the United Nations in general. UN أولا، يتعين تغيير كل من تشكيل المجلس وطرائق عمله من أجل زيادة مصداقية وشرعية اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    Multilateralism can provide credibility and legitimacy when addressing issues related to disarmament and international security. UN إن تعددية الأطراف يمكنها توفير المصداقية والشرعية عند معالجة المسائل المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي.
    This represents a significant change as a result of which UNCTAD emerges from its tenth session with greater credibility and legitimacy. UN ويمثل ذلك تغييرا هاما يؤدي إلى خروج الأونكتاد من دورته العاشرة بمزيد من المصداقية والشرعية.
    The expansion by five additional seats, in both the permanent and non-permanent membership, bringing the total number of members to the mid-twenties, would restore balance and would add more credibility and legitimacy to Council decisions. UN وزيادة خمسة مقاعد إضافية في كلا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، بحيث يرتفع إجمالي عدد اﻷعضاء إلى منتصف العشرينات، من شأنها أن تعيد التوازن وتضيف المزيد من المصداقية والشرعية على قرارات المجلس.
    How do we respond to this? The prerequisites for successful action by the United Nations are credibility and legitimacy. UN فكيف يمكننا أن نستجيب لهذا؟ إن الشرطين المسبقين ﻷي عمل ناجح تقوم به اﻷمم المتحدة هما المصداقية والشرعية.
    In that context, a new approach aimed at bringing more credibility and legitimacy to the use of the veto power may need to be introduced. UN وفي هذا السياق، ربما تكون هناك حاجة إلى إدخال نهج جديد يرمي إلى إضفاء مصداقية ومشروعية أكبر على استعمال حق النقض.
    We cannot continue to ignore that evidence; the very credibility and legitimacy of the Council are at stake. UN لا يمكننا أن نستمر في تجاهل تلك البينة؛ لأن مصداقية ومشروعية مجلس الأمن تتعرضان للخطر.
    (xiii) Electoral institutions are gaining more credibility and legitimacy with the move to relatively free and fair elections in many countries; UN ' 13` تكتسب المؤسسات الانتخابية المزيد من المصداقية والمشروعية بانتقال العديد من البلدان إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة نسبيا؛
    4. The TEC should draw upon the best available expertise, liaise with existing organizations and institutions, and produce analysis that is broad-based, in order to ensure the credibility and legitimacy of its recommendations. UN 4- وينبغي للجنة أن تستفيد من أحسن الخبرات المتاحة، وتتصل بالمنظمات والمؤسسات القائمة، وتعد تحليلاً واسع النطاق من أجل ضمان موثوقية ومشروعية توصياتها.
    On the other hand, we must be aware of the fact that the authority of the Organization as a whole, and the credibility and legitimacy of the Security Council are at stake. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن ندرك حقيقة أن ما يتعرض للخطر هنا هو سلطة المنظمة بأسرها ومصداقية ومشروعية مجلس الأمن.
    Noncompliance cases which pose challenges to those treaties must be rectified in order to maintain their credibility and legitimacy. UN لذا يجب تصحيح الوضع المتعلق بحالات عدم الامتثال التي تشكل تحديات لتلك المعاهدات، حفاظاً على مصداقيتها وشرعيتها.
    As we have stated in the past, Canada attaches great importance to the effectiveness, credibility and legitimacy of the Council. UN وكما ذكرنا في الماضي، فإن كندا تعلق أهمية كبرى علـــى فعاليه المجلس ومصداقيته وشرعيته.
    Such reviews, particularly when they involve the publication of recommendations, can offer important lessons learnt and build the competence, credibility and legitimacy of regulatory institutions. UN وهذه الاستعراضات، إذا ما شملت نشر توصيات على وجه الخصوص يمكن أن تعرض الدروس المستخلصة الهامة وأن تبني كفاءة المؤسسات التنظيمية ومصداقيتها وشرعيتها.
    If that continues to be the pattern of Council action, there will be continued erosion in its credibility and legitimacy. UN ولو استمر هذا النمط على ما هو عليه بالنسبة لعمل المجلس، لاستمر التردي في مصداقيته ومشروعيته.
    In the interests of the success of peacebuilding initiatives, priority must be given to institution-building. so as to prevent a return to conflict and ensure the survival, renewed credibility and legitimacy of States. UN يجب إيلاء الأولوية لبناء المؤسسات لتتكلل مبادرات بناء السلام بالنجاح. وكذلك لمنع العودة إلى الصراع وكفالة بقاء الدول وتجديد مصداقيتها ومشروعيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus