"credibility of the conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصداقية المؤتمر
        
    • مصداقية مؤتمر
        
    • بمصداقية مؤتمر
        
    Continuing with the current inaction would undermine not only the credibility of the Conference, but its very future and the peace and security of the world. UN إن استمرار التقاعس الراهن لن يقوض مصداقية المؤتمر فحسب بل ومستقبله وأمن وسلام العالم أيضا.
    It also casts a grave doubt on the credibility of the Conference and of your organization. UN وهو يبعث أيضا بشكل خطير على الشك في مصداقية المؤتمر ومنظمتكم.
    We cannot allow the credibility of the Conference to erode any further. UN فلا يسعنا أن نسمح بمزيد من انحسار مصداقية المؤتمر.
    So, I think we have an opportunity, for the sake of the credibility of the Conference on Disarmament. UN وأظن أن لدينا فرصة لإثبات مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    This situation affects the credibility of the Conference on Disarmament in the eyes of world public opinion. UN وتؤثر هذه الحالة على مصداقية مؤتمر نزع السلاح أمام الرأي العام العالمي.
    And it may be those shortcomings that determine ultimately the credibility of the Conference in the future and our ability to engage in work. UN وقد تكون تلك العيوب في طرق العمل هي التي تحدد في نهاية المطاف مصداقية المؤتمر في المستقبل وقدرتنا على القيام بالعمل.
    If that situation prevails, the credibility of the Conference will be more than eroded. UN وإذا استمرت تلك الحالة، فإن مصداقية المؤتمر سيلحق بها ما هو أكثر من التناقص.
    Equally important, or even more important in our view, is the credibility of the Conference. UN فمما له أهمية مماثلة، بل أهمية أكثر في نظرنا، مصداقية المؤتمر.
    The current stalemate is undercutting not only the credibility of the Conference, but that of multilateralism in general. UN وتجمد الوضع الحالي لا يقلل من مصداقية المؤتمر فحسب، وإنما من مصداقية التعددية عموماً.
    The third requirement for our success is that we should consolidate the credibility of the Conference by rapidly concluding the nuclear-test-ban treaty. UN والمتطلب الثالث لنجاحنا هو أن نعمل على تعزيز مصداقية المؤتمر باﻹبرام السريع لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Having spared no effort as Special Coordinator on the question of expansion, Ambassador O'Sullivan proposed a solution that generally speaking was welcomed as being intelligent, balanced and fully in keeping with the credibility of the Conference. UN إن السفير أوسوليفان لم يدخر أي جهد كمنسق خاص لمسألة توسيع قاعدة المؤتمر ولهذا قدم اقتراحا بحل قوبل بشكل عام كحل ذكي متوازن ومتفق تماما مع مصداقية المؤتمر.
    However, yet other member States recommended that we should not produce a programme of work and said that current conditions were not conducive to securing consensus and that another failure to reach consensus on a programme of work would add to frustration and reduce the credibility of the Conference. UN بيد أن دولاً أعضاء أخرى أوصت بأنه لا ينبغي لنا وضع برنامج عمل وقالت إن الظروف الراهنة لا تضمن التوصل إلى توافق في الآراء وإن الفشل مجدداً في ذلك من شأنه زيادة الإحباط والحدّ من مصداقية المؤتمر.
    Therefore, we must redouble our efforts and be sufficiently flexible to maintain the credibility of the Conference, so that it can discharge its functions in support of global security and stability. UN لذا علينا أن نبذل الجهود المضاعفة والمرونة الكافية من أجل أن نحافظ على مصداقية المؤتمر وأن يضطلع بمهامه في دعم الأمن والاستقرار العالميين.
    Distrustful emotional diagnosis amalgamated with exaggeration, pessimism and prejudgment can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative. UN ولا يمكن للتشخيص العاطفي الذي يخالطه الشك والمبالغة والتشاؤم والأحكام المسبقة، إلا أن يؤدي إلى تفاقم الحالة بتقويض مصداقية المؤتمر بدون توفير بديل معقول.
    We believe that the responsibility for respecting the credibility of the Conference remains first and foremost with the secretariat of the Conference as the custodian of this body. UN ونعتقد أن المسؤولية عن احترام مصداقية المؤتمر لا تزال تناط أولاً وقبل كل شيء بأمانة المؤتمر بوصفها الجهة الراعية لهذه الهيئة.
    This distrustful, emotional diagnosis combined with a specific focus on the future of the Conference on Disarmament can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative. UN ولا يمكن لهذا التشخيص العاطفي المريب، إلى جانب تركيز محدد على مستقبل مؤتمر نزع السلاح إلا أن يؤدي إلى تفاقم الحالة بتقويض مصداقية المؤتمر بدون توفير بديل معقول.
    In this difficult situation, an encouraging sign has been the wish of delegations to maintain the credibility of the Conference and its existence as the sole multilateral negotiating forum for all matters relating to treaties on disarmament. UN في هذه الحالة الصعبة، لاحت بادرة مشجعة هي رغبة الوفود في الحفاظ على مصداقية المؤتمر ووجوده بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن كل ما يتصل بمعاهدات نزع السلاح من مسائل.
    I think that those who question our motivations about nuclear disarmament should recall that when we talk about the credibility of the Conference on Disarmament. UN اعتقد بأن من يشككون في دوافعنا بشأن نزع السلاح النووي يجب أن يتذكروا ذلك عندما نتحدث عن مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    This is, we believe, a vital part of the process of establishing and maintaining and preserving the credibility of the Conference on Disarmament. UN ونعتقد بأن هذا هو جزء حيوي من عملية إرساء مصداقية مؤتمر نزع السلاح والمحافظة عليها وصونها.
    I think that the issue of rules should not be so quickly dismissed. We have been dismissing precedents, rules, legal argumentation with too much ease, and yet we keep talking about the credibility of the Conference on Disarmament. UN وانني أعتقد بأن مسألة القواعد لا يجب أن يصرف النظر عنها بسرعة ولقد صرفنا النظر عن سوابق وقواعد وحجج قانونية بسهولة بالغة، ومع ذلك، ما زلنا نتحدث عن مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    Nor can the near-irreparable damage that this stalemate is inflicting on the credibility of the Conference on Disarmament. UN كما ولا يمكن إنكار الضرر الذي يكاد يكون من المستحيل تداركه والذي يلحقه هذا الجمود بمصداقية مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus