"credibility of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصداقية المجتمع الدولي
        
    The credibility of the international community too is at stake in a number of respects with regard to the situation in Afghanistan. UN إن مصداقية المجتمع الدولي على المحك أيضا في عدد من الجوانب المتعلقة بالحالة في أفغانستان.
    The credibility of the international community is at risk as poverty and inequity deepen and expand. UN وأصبحت مصداقية المجتمع الدولي محط تساؤل مع استفحال الفقر وعدم الإنصاف واتساع نطاقهما.
    The credibility of the international community is anchored in its ability to dispense just and sometimes radical solutions to important questions. UN إن مصداقية المجتمع الدولي ترتهن بقدرته على تنفيذ الحلول العادلة، والجذرية في بعض اﻷحيان، للقضايا الهامة.
    The credibility of the international community is at stake. UN إن مصداقية المجتمع الدولي معرضة للتساؤل.
    A lack of solidarity would be detrimental to the credibility of the international community. UN وسينال عدم التضامن من مصداقية المجتمع الدولي.
    The credibility of the international community, the General Assembly, the Security Council and the Human Rights Council is at stake in ensuring that such rights are respected and their violations punished. UN إن مصداقية المجتمع الدولي والجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان على المحك في كفالة احترام هذه الحقوق والمعاقبة على الانتهاكات التي تتعرض لها.
    The credibility of the international community is at stake. UN إن مصداقية المجتمع الدولي على المحك.
    Failure to secure them could be fatal for the credibility of the international community and the United Nations, as its most representative and universal instrument. UN والفشل في تأمين تلك النتائج قد يقوض مصداقية المجتمع الدولي والأمم المتحدة، بوصفها أداته الأهم من حيث طابعها التمثيلي والعالمي.
    The Security Council should fundamentally improve its working methods and fully represent the will and interests of all Member States, thereby restoring the credibility of the international community. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يحسن بصورة أساسية أساليب عمله، وأن يمثل تمثيلا تاما إرادة ومصالح كل الدول الأعضاء، وبذلك يستعيد مصداقية المجتمع الدولي.
    Also at stake is the credibility of the international community as a whole, from which Rwanda rightly expects a sensible and effective contribution to the criminal prosecution of genocide. UN وتتعرض للخطر أيضا مصداقية المجتمع الدولي بأكمله، الذي يحق لرواندا أن تتوقع منه مساهمــة معقولــة وفعالــة فــي المحاكمة الجنائية عن جريمــة اﻹبــادة الجماعيــة.
    It is disturbing that no serious attempt has been made to implement that resolution in the 15 years since it was adopted. At stake is the credibility of the international community and, in particular, the Depositary States who adopted the resolution at the time. UN إن ما يدعو إلى القلق أن القرار المذكور لم يشهد أي محاولة جدية لتنفيذه رغم مرور خمسة عشر عاما على اعتماده، وهو ما يضع مصداقية المجتمع الدولي على المحك، وبشكل خاص الدول الوديعة للمعاهدة التي تبنت هذا القرار عند اعتماده.
    It is disturbing that no serious attempt has been made to implement that resolution in the 15 years since it was adopted. At stake is the credibility of the international community and, in particular, the Depositary States who adopted the resolution at the time. UN إن ما يدعو إلى القلق أن القرار المذكور لم يشهد أي محاولة جدية لتنفيذه رغم مرور خمسة عشر عاما على اعتماده، وهو ما يضع مصداقية المجتمع الدولي على المحك، وبشكل خاص الدول الوديعة للمعاهدة التي تبنت هذا القرار عند اعتماده.
    It is evident that, once again, by committing those barbaric crimes, the Israeli regime has challenged the credibility of the international community and the civilized world and has undermined the most basic values for which the civilized world stands. UN ومن الواضح، مرة أخرى، أن النظام الإسرائيلي بارتكابه تلك الجرائم الوحشية يتحدى مصداقية المجتمع الدولي والعالم المتحضر ويقوض أبسط القيم الأساسية التي يمثلها العالم المتحضر.
    Once again, by its barbaric actions, the Israeli regime has challenged the credibility of the international community and the civilized world, and the most basic values for which the civilized world stands are at stake. UN فمرة أخرى إذن، ها هو النظام الإسرائيلي يطعن، بفعل أعماله الوحشية، في مصداقية المجتمع الدولي والعالم المتحضر، وصار مصيرُ أبسط القيم التي يجسدها العالم المتحضر على كف عفريت.
    While the responsibility for reconstruction rests with the Provisional Institutions of Self-Government, the credibility of the international community is linked to its ability to ensure implementation. UN ولئن كانت مسؤولية التعمير ملقاة على عاتق مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، فإن مصداقية المجتمع الدولي مرتبطة بقدرته على كفالة التنفيذ.
    However, any reconfiguration of the international presence in Kosovo must take place in a coordinated manner in order to ensure that current and future requirements are met and the credibility of the international community is maintained. UN إلا أنه يتعين أن تتم أية عملية لإعادة تشكيل الوجود الدولي في كوسوفو بصورة منسقة، بغية كفالة استيفاء الاحتياجات الراهنة والمستقبلية، والحفاظ على مصداقية المجتمع الدولي.
    Any form of acceptance of what has been called in the press an “even distribution of guilt”, which has been hitherto advocated by some, would undermine the credibility of the international community. UN وأي شكل من أشكال القبول لما أطلقت عليه الصحافة وصف " التوزيع المتساوي للجرم " ، وهو ما كان البعض قد نادى به، من شأنه أن يقوض مصداقية المجتمع الدولي.
    The Syrian Arabic Republic hopes that the Council will play an effective role in order to preserve the credibility of the international community in combating terrorism, ensure respect for its binding resolutions and enforce the Organization's commitment to support efforts to resolve the crisis through political means and national Syrian-led dialogue among Syrians. UN وتـتطلع إلى دور فاعل للمجلس في هذا الصدد حفاظا على مصداقية المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب وفي احترام قراراته الملزِمـة، وتنفيذا لالتزام الأمم المتحدة بدعم جهود تسوية الأزمة بالوسائل السياسية وعبـر الحوار الوطني بين السوريـين بقيادة سورية.
    The credibility of the international community vis-à-vis Iraq requires international efforts to ensure that the Middle East is a zone free of weapons of mass destruction. That should be done in accordance with resolution 687 (1991), and in order to eliminate weapons of mass destruction and the threat they pose throughout the world, especially in South and East Asia. UN إن مصداقية المجتمع الدولي في تناوله للملف العراقي سوف تعتمد حتما على تواصل العمل الدولي من أجل إخلاء الشرق الأوسط من كافة أسلحة الدمار الشامل وفقا لما نص عليه قرار مجلس الأمن 687 (1991)، وعلى رد فعل المجتمع الدولي لتحدي الانتشار النووي في مناطق أخرى في العالم، وتحديدا في جنوب آسيا وشرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus