"credibility of the united nations and" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصداقية الأمم المتحدة
        
    For the credibility of the United Nations and of its Member States, that key question can no longer be deferred from session to session. UN لأجل مصداقية الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، لم يعد ممكنا تأجيل هذه المسألة الهامة من دورة إلى أخرى.
    It is vital to enhancing the credibility of the United Nations and its capacity to fulfil the goals set out in the Charter. UN ومن الحيوي تعزيز مصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على تحقيق الأهداف الواردة في الميثاق.
    That situation fosters a culture of impunity and taints the credibility of the United Nations and of the international community. UN وهذا يعزز من ثقافة الإفلات من العقاب ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    To deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the United Nations and of the international community. UN فعدم إعمال أساليب المحاسبة إنما يعزز الإفلات من العقاب، ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    To deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the United Nations and of the international community. UN فعدم إعمال أساليب المساءلة من شأنه أن يعزز الإفلات من العقاب، ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Any move to oppose this will most certainly undermine the credibility of the United Nations and its decisions on this special case. UN وأي خطوة تتخذ لمعارضة هذا الطلب ستقوض بالتأكيد مصداقية الأمم المتحدة وقراراتها بشأن هذه القضية الخاصة.
    The very credibility of the United Nations and of the Fifth Committee in particular required that General Assembly resolutions be implemented. UN فالحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة عامة واللجنة الخامسة خاصة يقتضي أن تنفذ قرارات الجمعية العامة.
    Acts of misconduct undermined the credibility of the United Nations and were unacceptable. UN فأعمال سوء السلوك تقوض مصداقية الأمم المتحدة وهذا أمر غير مقبول.
    The veto privilege remains the chief cause for the undermined credibility of the United Nations and its ability to function as a democratic institution. UN إن امتياز حق النقض ما زال السبب الرئيسي في تقويض مصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على العمل كمؤسسة ديمقراطية.
    One-sided resolutions from the Assembly undermine the credibility of the United Nations and, ultimately, its effectiveness. UN وإن اتخاذ الجمعية العامة قرارات أحادية الجانب يقوّض في نهاية المطاف مصداقية الأمم المتحدة وفعاليتها.
    When it is powerless to act or when it fails to do so, the credibility of the United Nations and of the entire international community is at stake. UN وعندما يفشل أو يعجز عن القيام بمهمته، فإن مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره تتأثر سلبا.
    This persistent campaign has contributed little to the credibility of the United Nations and nothing to the cause of peace. UN ولم تقدم هذه الحملة المتواصلة إسهاما يذكر في مصداقية الأمم المتحدة ولا في قضية السلام.
    They can undermine the credibility of the United Nations and they may breed terrorism. UN ويمكنها تقويض مصداقية الأمم المتحدة وقد تكون تربة خصبة للإرهاب.
    With regard to the fact that no census has been conducted, the credibility of the United Nations and, most especially, that of the international community, are at stake. UN وبالنظر إلى مسألة عدم إجراء التعداد، فإن مصداقية الأمم المتحدة ومن ثم مصداقية المجتمع الدولي على المحك.
    Australia considers that reform of the membership and working methods of the Security Council is vital to enhancing the credibility of the United Nations and the Organization's capacity to fulfil the goals set out in the Charter. UN تعتبر أستراليا إصلاح عضوية مجلس الأمن وأساليب عمله أمراً حيويا لتعزيز مصداقية الأمم المتحدة وقدرة هذه المنظمة على تحقيق الأهداف المرسومة في الميثاق.
    Any abuse of the veto affects the credibility of the United Nations and increases the already widespread feeling in certain regions of the world that double standards are sometimes being used. UN وأي إساءة لممارسة حق النقض، تؤثر على مصداقية الأمم المتحدة وتزيد من الشعور السائد في بعض المناطق من العالم باستخدام معايير مزدوجة في بعض الأحيان.
    Unity and cohesion among the members of the Security Council are essential in order to strengthen the credibility of the United Nations and the confidence of Member States and to ensure that organ's effectiveness, as it is the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إن وحدة أعضاء مجلس الأمن وتماسكهم أمر أساسي من أجل تعزيز مصداقية الأمم المتحدة وثقة الدول الأعضاء، وضمان فعالية هذه الهيئة التي أنيطت بها المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The war in Iraq, in varying intensity, continues to test the credibility of the United Nations and the principle of collective security, as enshrined in the Charter and reaffirmed in the Millennium Declaration. UN فالحرب في العراق، تواصل بدرجات متفاوتة من الحدة، وضع مصداقية الأمم المتحدة ومبدأ الأمن الجماعي على المحك، ذلك المبدأ الذي جسده الميثاق وأكد عليه إعلان الألفية.
    Three years after the millennium events, we find ourselves at the point where the very credibility of the United Nations and its ability to deal with old and new challenges are questioned. UN وبعد ثلاث سنوات من أحداث الألفية، نجد أنفسنا في مرحلة تتعرض فيها مصداقية الأمم المتحدة ذاتها وقدرتها على مواجهة التحديات القديمة والجديدة للتشكيك.
    Your responsible, wise and timely decision makes a profound contribution to defending the credibility of the United Nations and to promoting the goals and objectives of the Charter. UN إن قراركم المسؤول والحكيم والحسن التوقيت، يقدم إسهاما كبيرا في الدفاع عن مصداقية الأمم المتحدة وتعزيز أهداف الميثاق وأغراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus