"credibility of the united nations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصداقية الأمم المتحدة في
        
    The credibility of the United Nations in the promotion of peace and security depends on the commitment of all Member States. UN وتقوم مصداقية الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن على التزام جميع الدول الأعضاء.
    Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. UN وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا.
    The credibility of the United Nations in the new millennium may depend upon the effective implementation of its peacekeeping responsibilities, among other things. UN وقد تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على التنفيذ الفعال لمسؤولياتها في مجال حفظ السلام ضمن أمور أخرى.
    This question would be crucial in our endeavour to regain the credibility of the United Nations in the eyes of the international community. UN وستكون هذه المسألة أساسية في مسعانا لاستعادة مصداقية الأمم المتحدة في نظر المجتمع الدولي.
    One representative noted that delays in the graduation of some LDCs were disappointing given the importance of maintaining the credibility of the United Nations in the periodic reviewing of the list of LDCs. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    One representative noted that delays in the graduation of some LDCs were disappointing given the importance of maintaining the credibility of the United Nations in the periodic reviewing of the list of LDCs. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    Her country was in favour of convening a high-level conference on terrorism, to bring the positions of countries closer and rescue the credibility of the United Nations in matters relating to terrorism. UN وقالت إن بلدها يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب من أجل تقريب وجهات نظر البلدان وإنقاذ مصداقية الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بالإرهاب.
    The credibility of the United Nations in the international context is ever-shrinking, and we know that there is a single and very simple reason for this: no decision of the General Assembly, even if appropriate, is of a binding nature. UN إن مصداقية الأمم المتحدة في السياق الدولي آخذة في الانكماش، ونعلم أن هناك سببا وحيدا وغاية في البساطة لذلك. فليس لأي من قرارات الجمعية العامة، مهما كان ملائما، طابع الإلزام.
    Only an adequate mandate and appropriate resources, both human and financial, can bring success to and strengthen the credibility of the United Nations in its peacekeeping efforts, and not cause more problems. UN ولا يمكن تحقيق النجاح وتعزيز مصداقية الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى حفظ السلام، وعدم التسبب فــي مزيــد من المشاكل، إلا بتحديـــد ولايـــة مناسبة وتوفير ما يكفي من الموارد، البشرية والمالية.
    Such assessments, based on uncorroborated sources and data, only serve to undermine the credibility of the United Nations in the eyes of the international community and breed mistrust towards our Organization. UN إن تقييمات كهذه، تُبنى على أساس مصادر وبيانات غير موثقة، لا تفيد إلا في تقويض مصداقية الأمم المتحدة في نظر المجتمع الدولي وتلقي بظلال من عدم الثقة على منظمتنا.
    The role of the United Nations in following up on the implementation of the outcomes and decisions of United Nations conferences and summits in the economic and social fields is of the utmost importance. Many commitments remain unimplemented, and therefore have a negative impact on the credibility of the United Nations in carrying out its developmental role. UN ويعد دور الأمم المتحدة في متابعة تنفيذ قرارات مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة أمراً ضروريا وحيويا، حيث يبقى الكثير من تلك التعهدات دون تنفيذ فعلي، الأمر الذي يؤثر سلباً على مصداقية الأمم المتحدة في القيام بدورها الإنمائي.
    The credibility of the United Nations in the new millennium does not depend on its will to launch an order based on force, but rather on its development of an integrated vision that would make it possible to deal decisively with marginalization, oppression and extreme poverty, to develop international law and firmly to maintain peace and security wherever terrorism attempts to impose itself. UN ولا تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على إرادتها أن تنشئ نظاما يرتكز على القوة، بل على وضعها رؤية متكاملة من شأنها أن تمكنها من المعالجة الحاسمة للتهميش والظلم والفقر المدقع، ومن تطوير القانون الدولي، ومن الصون الصارم للسلم والأمن حيثما حاول الإرهاب أن يفرض نفسه.
    It becomes self-evident for us to question the credibility of the United Nations in light of the Secretary-General's acknowledgment that the delays in adopting Security Council resolution 1701 (2006) did indeed harm its credibility. UN ويصبح غنيا عن البيان لنا أن نشكك في مصداقية الأمم المتحدة في ضوء إقرار الأمين العام بأن التأخيرات في اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1701 (2006) أضرت فعلا بمصداقية المجلس.
    Peacekeeping initiatives had become increasingly complex and the Republic of Korea strongly supported efforts by the Secretariat to enhance their effectiveness through new developments in terms of policy, organization, doctrine, training, operation and support. The credibility of the United Nations in the field depended, first and foremost, on peacekeepers, who should be well-trained and mission-oriented. UN وأن مبادرات حفظ السلام أصبحت متزايدة في تعقيدها، ومن ثم فإن جمهورية كوريا تؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز فعاليتها من خلال التطورات الجديدة فيما يتصل بالشرطة والتنظيم والمبادئ والتدريب والتشغيل والدعم، باعتبار بأن مصداقية الأمم المتحدة في هذا الميدان تتوقف أولاً وقبل كل شيء على حَفَظة السلام الذين ينبغي أن يتم تدريبهم جيداً مع توجيههم نحو أداء واجبات البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus