"creditors and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدائنين
        
    • للدائنين
        
    • الجهات الدائنة
        
    • والدائنين
        
    • الدائنون
        
    • والدائنون
        
    • بدائني
        
    • دائنين
        
    He also highlighted the shared responsibility of creditors and debtors with regard to preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وأبرز أيضاً المسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين فيما يتعلق بتجنب حالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها.
    However, the security right is subordinated to intervening secured creditors and transferees whose rights arise after the transfer of the encumbered asset and before the amendment notice is registered. UN غير أن الحق الضماني يؤول بالتبعية إلى الدائنين المضمونين والمنقول إليهم إبان ذلك الذين تنشأ حقوقهم في الفترة بعد نقل الموجودات المرهونة وقبل تسجيل الإشعار بالتعديل.
    In the period between the two, directors should have specific responsibilities to creditors and indeed many legal systems attached great importance to their obligation to take into account the interests of creditors. UN وفي الفترة التي تفصل بين الحالتين، ينبغي أن يكون للمديرين مسؤوليات محددة تجاه الدائنين، والواقع أن نظما قانونية كثيرة تعلق أهمية كبيرة على التزامهم بوضع مصالح الدائنين في الاعتبار.
    It was also said that article 22 of the Model Law provided sufficient protection of creditors and other interested persons. UN وقيل كذلك إنَّ المادة 22 من القانون النموذجي توفّر حماية كافية للدائنين وسائر الأشخاص ذوي المصلحة.
    It would improve the coherence between debtors and creditors and the efficiency of aid spending and debt relief. UN فمن شأن تلك الآلية تحسين الاتساق بين الجهات الدائنة والجهات المدينة وزيادة كفاءة إنفاق المعونة وتخفيف أعباء الديون.
    The proposed framework has important policy implications for donors, creditors and borrowers. UN وللإطار المقترح آثار هامة على المانحين والدائنين والمقترضين على مستوى السياسات.
    There is an urgent need to ensure that all creditors, and especially private creditors, deliver on their burden-sharing obligations. UN وثمة ضرورة ملحة لضمان وفاء جميع الدائنين، ولا سيما الدائنون من القطاع الخاص، بالتزاماتهم المتعلقة بتقاسم الأعباء.
    Commitments to a timeline and a consultative process by which the full PRSP will be formulated with the IMF, the World Bank, and other creditors and donors; UN الالتزام بخط زمني وبعملية تشاور بحيث توضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الدائنين والمانحين؛
    Minimize both the risk and transaction cost to creditors and investors; UN :: التقليل إلى الحد الأدنى من تكاليف المخاطر وتكاليف الصفقات على الدائنين والمستثمرين؛
    It is important to ensure the even treatment of all creditors and countries. UN ومن المهم كفالة المعاملة المتساوية لجميع الدائنين والبلدان.
    In one of the interactive dialogues the Secretary-General proposed that the United Nations could mediate between creditors and debtors to address the debt problem. UN وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون.
    It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. UN واقترح أن بعض وسائل الوساطة بين الدائنين والمدينين قد تساعد في تحسين تلبية احتياجات ومصالح الطرفين.
    Protection of creditors and other interested persons UN حماية الدائنين وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين
    He hoped that the draft text of the Working Groups would reflect a proper balance between the interests of creditors and debtors. UN ومن المأمول فيه أن تعكس أعمال الفريقين العاملين التوازن الملائم بين مصالح الدائنين والمدينين.
    The interests of local creditors and of the creditors as a whole were not necessarily fostered by promoting the opening of parallel proceedings. UN فمصالح الدائنين المحليين والدائنين في مجموعهم لا تُرعى بالضرورة بتشجيع البدء في إجراءات موازية.
    Article 19. Protection of creditors and other interested persons UN المادة 19- حماية الدائنين وغيرهم من الأشخاص المهتمين
    A. Conflicting roles of creditors and donors 24 — 28 9 UN ألف - التضارب بين دور الدائنين ودور المانحين 22-28 10
    Other creditors and the pensioner do not have access to the pension credits. UN ولا تتاح للدائنين اﻵخرين والمتقاعدين سبل الحصول على أرصدة ائتمانات المعاش التقاعدي.
    One approach is to permit creditors to obtain a security right in proceeds that is not only enforceable against the debtor but also against the debtor's other creditors and remains effective in insolvency proceedings. UN واحد من تلك النهوج هو السماح للدائنين بالحصول على حق ضماني في العائدات لا يكون قابلا للانفاذ تجاه المدين فقط بل تجاه سائر دائني المدين أيضا، ويظل نافذ المفعول في اجراءات الاعسار.
    3.7.13 Laws of insolvency; procedures for filing for insolvency under relevant laws; rights of creditors and other interested parties UN ٣-٧-٣١ قوانين اﻹعسار، اجراءات اﻹقرار باﻹعسار بموجب القوانين ذات الصلة؛ حقوق الجهات الدائنة وغيرها من اﻷطراف المعنية
    It would be useful to judges, creditors and the parties concerned in cross-border insolvency proceedings, especially against the background of the current financial crisis. UN وسيكون مفيدا للقضاة والدائنين والأطراف المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود، لا سيما على خلفية الأزمة المالية الراهنة.
    He reiterated his call for Member States to consider establishing an independent panel of experts appointed by both creditors and debtors under the auspices of the United Nations. UN وكرر المتكلم دعوته إلى الدول الأعضاء للنظر في إنشاء فريق خبراء مستقل يعينه الدائنون والمدينون تحت رعاية الأمم المتحدة.
    For SMEs the most significant users are likely to be investors and creditors, and these may have the power to obtain information additional to that contained in the financial statements. UN وبالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، يرجح أن يكون المستثمرون والدائنون أهم المستفيدين الذين قد تكون لهم سلطة الحصول على معلومات إضافية إلى المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    As against the grantor's unsecured creditors and the insolvency representative, the security right is fully effective upon its creation. UN أما فيما يتعلق بدائني المانح غير المضمونين وممثل الإعسار، فالحق الضماني يصبح نافذا بالكامل تجاههم حال إنشائه.
    The United States will continue to work with other creditors and international financial institutions on strategies to reduce the debt burdens of African countries in the context of their economic and structural reforms. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل مع دائنين آخريـــن ومع المؤسسات المالية الدولية بشـــأن استراتيجيات لخفض أعباء المديونية على البلدان الافريقية في سياق اصلاحاتها الاقتصادية والهيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus