"crime of terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريمة الإرهاب
        
    • لجريمة الإرهاب
        
    • جرائم الإرهاب
        
    • الجريمة الإرهابية
        
    • بجريمة الإرهاب
        
    • جريمة الارهاب
        
    • جريمة إرهاب
        
    • جريمة إرهابية
        
    • وجريمة الإرهاب
        
    The acts of participation in a surgical operation, treatment and provision of medicines do not form part of the crime of terrorism. UN فأفعال المشاركة في عملية جراحية، والعلاج، وتقديم الأدوية لا تشكل جزءاً من جريمة الإرهاب.
    In the light of the fact that the crime of terrorism is prosecuted in accordance with the rules of the Federal Organized Crime Act, it should be understood that the paragraph in question applies. UN وبما أن محاكمة مرتكبي جريمة الإرهاب تجري وفقا لقواعد هذا القانون، ينبغي الإدراك أن الفقرة المعنية تنطبق في هذا المجال.
    It should be noted that, as indicated in our initial report, the Iraqi Penal Law qualifies the crime of terrorism as an ordinary, not a political, offence. UN علما أن قانون العقوبات العراقي يعتبر جريمة الإرهاب جريمة عادية وليست سياسية كما أشرنا إلى ذلك في تقريرنا الأول.
    The Criminal Code of Georgia sets out a special chapter to the crime of terrorism, namely " Chapter 38. UN يفرد القانون الجنائي الجورجي فصلا خاصا لجريمة الإرهاب.
    The Criminal Code of Georgia sets out a special chapter for the crime of terrorism, prescribing criminal liability for various forms of terrorist acts. UN ويفرد القانون الجنائي الجورجي فصلا خاصا لجريمة الإرهاب يحدد فيه العقوبة على مختلف أشكال الأعمال الإرهابية.
    He also asked whether that court dealt exclusively with the crime of terrorism or membership of a terrorist group and, if so, how those crimes were defined. UN وتساءل أيضاً عما إذا كانت هذه المحكمة مختصة حصرياً بالنظر في جرائم الإرهاب أو الانتساب إلى تنظيم إرهابي، وعن تعريف هذه الجرائم بموجب القوانين المحلية.
    In some countries the crime of terrorism attracted heavy penalties but did not include all necessary elements of crime. UN ففي بعض البلدان تفرض عقوبات شديدة على جريمة الإرهاب لكنها لا تشمل جميع العناصر اللازمة للجريمة.
    The same applies in respect of the application of the law on counter-terrorism, article 1 of which defines the crime of terrorism as follows: UN وقد سار قانون مكافحة الإرهاب على نفس النهج فعرفت المادة الأولى منه جريمة الإرهاب بما يلي:
    It would complement other legislation, including laws on the suppression of the crime of terrorism and prevention and suppression of money-laundering. UN وقال إن القانون يكمل التشريعات الأخرى، بما في ذلك القوانين المتعلقة بقمع جريمة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال.
    In at least one State, the crime of terrorism appears to be defined too broadly, which could hamper cooperation at the international level. UN وفي دولة واحدة على الأقل، يبدو تعريف جريمة الإرهاب فضفاضا إلى حد كبير مما من شأنه أن يعوق التعاون على الصعيد الدولي.
    The Meeting drew attention to the crime of terrorism and called for the strengthening of relations between States as part of the common fight against that scourge. UN واسترعى الاجتماع الانتباه إلى جريمة الإرهاب ودعا إلى تعزيز العلاقات بين الدول في سياق السعي المشترك إلى مكافحة تلك الآفة.
    As such, it called for joint international action based on a clear legal definition that distinguished the crime of terrorism from legitimate national struggles for liberation, without which scores of Member States would never have gained their freedom and independence. UN وطالب باتخاذ إجراءات دولية على أساس تعريف قانون واضح يفرق بين جريمة الإرهاب والنضال الوطني من أجل التحرير الذي لولاه لما استطاعت عشرات الدول الأعضاء الحصول على حريتها واستقلالها.
    It was clear that the United States Government did not punish the crime of terrorism when its victims were citizens of a country that did not bow to its imperialist policies. UN وقالت إن من الواضح أن حكومة الولايات المتحدة لا تعاقب على جريمة الإرهاب عندما يكون ضحاياها من مواطني بلد لا يخضع لسياساتها الإمبريالية.
    Further consideration should be given to studies and the adoption of anti—terrorist policies; mercenarism should be seen as an aggravating factor in the crime of terrorism when there is proof that a mercenary planned, took part in or committed the terrorist act. UN لذلك ينبغي إجراء مزيد من النظر للدراسات واعتماد سياسات لمكافحة الإرهاب؛ وينبغي اعتبار الارتزاق عاملاً مشدداً في جريمة الإرهاب حين يثبت بالدليل وجود مرتزق خطط أو شارك في العمل الإرهابي أو ارتكبه.
    He understood from external sources that the proposed penalty for the crime of terrorism was life imprisonment but that the death penalty was also under discussion. UN وقال إنه فهم من مصادر خارجية أن العقوبة المقترحة لجريمة الإرهاب هي السجن المؤبد لكن عقوبة الإعدام قيد المناقشة أيضاً.
    The convention should contain a clear and precise definition of the crime of terrorism and should draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples to defend their independence and right to self-determination. UN وذكرت أن الاتفاقية ينبغي أن تشتمل على تعريف واضح محدد لجريمة الإرهاب وأن تفرق تفرقة واضحة بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع في الدفاع عن استقلالها وحقها في تقرير المصير.
    The legal concept and definition of the crime of terrorism is contained in Article 94 of the Penal Code and the definition of a terrorist group is contained in its Article 89, paragraph 28. UN وأوردت المادة 94 من القانون الجنائي المفهوم القانوني لجريمة الإرهاب وتعريفها كما ورد تعريف الجماعة الإرهابية في الفقرة 28 من المادة 89.
    In that context, we are convinced that the Ad Hoc Committee and its sister Working Group of the Sixth Committee are the appropriate expert bodies to negotiate a broadly acceptable definition of the crime of terrorism. UN وفي ذلك السياق، نحن مقتنعون بأن اللجنة المخصصة ونظيرها الفريق العامل التابع للجنة السادسة هما هيئتان خبيرتان ملائمتان للتفاوض على وضع تعريف لجريمة الإرهاب يكون مقبولا على نطاق واسع.
    Contains regulation on jurisdiction based on principles of territoriality, extra-territoriality and active nationality, thus can cover crime of terrorism committed beyond Indonesian territory; UN :: وهو يتضمن تنظيمـا للاختصاص يقوم على مبادئ الاختصاص المكانـي والاختصاص الخارجي والقوميـة الإيجابية، وبذلك يمكن أن يشمل جرائم الإرهاب التي تـُـرتكب خارج إقليم إندونيسيا؛
    The Act sought to define the crime of terrorism, to distinguish it from offences that were treated similarly and to diminish the importance of motivations for the commission of terrorist offences. UN كما حرص هذا القانون على تعريف الجريمة الإرهابية ليميزها عن الجرائم التي تعامل معاملتها وليقلل من أهمية دوافع ارتكاب الجرائم الإرهابية.
    These limitations, however, have nothing to do with the crime of terrorism, which is not considered to be a political crime. UN بيد أن هذه التقييدات لا تتصل بجريمة الإرهاب التي لا تعتبر جريمة سياسية.
    She was flexible concerning the inclusion of the crime of terrorism, subject to a more elegant and satisfactory definition. UN وقالت انها تتخذ موقفا مرنا بشأن ادراج جريمة الارهاب ، شريطة أن يوضع تعريف ألطف ومرض .
    The black list also contain names of individuals involved in crime of terrorism. UN وتشتمل القائمة السوداء أيضا على أسماء الأفراد المشتركين في جريمة إرهاب.
    However, where terrorist acts are committed by a single individual, the text does not cover the collection of funds for such an individual. Accordingly, the new draft Penal Code specifies that the collection of funds for the purpose of committing terrorist acts shall be regarded as a crime of terrorism whether the perpetrator is an individual or a grouping. UN أما إذا قام بالأعمال الإرهابية شخص واحد فإن النص لا يشمل من جمع الأموال له لعدم شموله هذه الحالة، لذا فقد تم النص في مشروع قانون العقوبات الجديد على أن جمع الأموال بقصد القيام بأعمال إرهابية يعتبر جريمة إرهابية سواء أكان القائم بذلك فردا أو جماعة.
    The crime of terrorism, which aims at the " destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threaten[s] territorial integrity and security of States and destabiliz[es] legitimately constituted Governments " , has devastating consequences and has caused tragic human suffering. UN وجريمة الإرهاب التي تهدف إلى " تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية تهدد السلامة الإقليمية وأمن الدول وتزعزع الحكومات المشكلة بصورة شرعية() عواقبها وخيمة وتسبب معاناة إنسانية مأساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus