"crime-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالجريمة
        
    • ذات الصلة بالجريمة
        
    • المتعلقة بالجريمة
        
    • في مجال الجريمة
        
    • المتعلقة بالإجرام
        
    • المتصلة بالإجرام
        
    • المرتبطة بالجريمة
        
    • بالجرائم
        
    • صلة بالجريمة
        
    • المرتبط بالجريمة
        
    The use of economic and development associations as a platform for crime-related agreements has been demonstrated to be an effective way to address shared crime-related issues in Asia, Europe and South America. UN وثبت أيضا أن الاستعانة برابطات اقتصادية وإنمائية كساحات لإبرام اتفاقات ذات صلة بمكافحة الجريمة هي وسيلة فعالة لمعالجة المسائل المشتركة المتصلة بالجريمة في كل من آسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية.
    Working paper prepared by the Secretariat on practical approaches to strengthening international cooperation in fighting crime-related problems UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة
    Official records confirmed that Member countries relied heavily on the expertise of the programme in their efforts to address crime-related problems. UN وأكدت السجلات الرسمية بأن البلدان الأعضاء تعتمد كثيرا على خبرة البرنامج في جهودها لمعالجة المشاكل ذات الصلة بالجريمة.
    It was noted that the standards and norms served to harmonize legislation and aimed at providing a unified response to crime-related problems. UN وقد لوحظ أن تلك المعايير والقواعد تخدم الغرض في التوفيق بين التشريعات، وتهدف إلى توفير استجابة موحدة في التصدي للمشاكل ذات الصلة بالجريمة.
    UNODC also supplied public information materials and issued public service announcements on drug- and crime-related issues. UN وقام المكتب أيضاً بتوفير مواد إعلامية عامة وبإصدار إعلانات خدمات عامة بشأن المخدرات والمسائل المتعلقة بالجريمة.
    Strengthening the collection, analysis and reporting of comparable crime-related data: revised draft resolution UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها: مشروع قرار منقّح
    Geographical information systems (GIS) are one of the major tools being used by governments to map the location of crime-related problems. UN 53- وتمثل نظم المعلومات الجغرافية واحدة من أهم الأدوات التي تستخدمها الحكومات في رسم خرائط لأماكن المشاكل المتعلقة بالإجرام.
    Agenda item 9. Practical approaches to strengthening international cooperation in fighting crime-related problems UN البند 9 من جدول الأعمال: النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة
    :: Advice to national authorities for the development of a framework for collecting, collating, analysing and disseminating crime-related information UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل وضع إطار لجمع المعلومات المتصلة بالجريمة وتبويبها وتحليلها ونشرها
    EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. UN كما عاونت البعثة، بمساعدة من خبراء رئيسيين، على تيسير هذه التحقيقات المعقدة المتصلة بالجريمة المنظمة.
    The agencies are in the process of finalizing an operational strategy to deal with crime-related problems. UN وتقوم الوكالات الآن بإعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عمل لمعالجة المشاكل المتصلة بالجريمة.
    The distinction between offensive and preventive mandates was emphasized, and the concept of crime-related risks versus other safety risks was discussed. UN وجرى التشديد على التمييز بين المهام المسنَدة الهجومية منها والوقائية، ونوقش مفهوم المخاطر المتصلة بالجريمة مقابل المخاطر الأخرى المهدّدة للسلامة.
    9. Strengthening international cooperation in fighting crime-related problems: practical approaches. UN 9 - تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة: نهوج عملية.
    The Institute also worked to develop its network of partnerships in the region and provided advisory services on emerging international crime-related issues and in support of law enforcement systems, which are often inadequate to cope with the current levels and sophistication of crime. UN كما عمل المعهد على تطوير شبكة شراكاته في المنطقة وقدم خدمات استشارية بشأن المسائل الناشئة ذات الصلة بالجريمة الدولية ومن أجل دعم أنظمة إنفاذ القانون، التي هي في معظم الأحيان غير ملائمة لمعالجة المستويات الحالية للجريمة وتطورها البالغ.
    Community policing volunteers provide a crucial liaison between UNAMID and Government of the Sudan police, especially in resolving crime-related issues. UN ويوفر المتطوعون لخفارة المجتمعات المحلية حلقة وصل هامة جدا بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان، خاصة في حل القضايا ذات الصلة بالجريمة.
    Community policing volunteers provided a crucial liaison between UNAMID and Government of the Sudan police, especially in resolving crime-related issues. UN وشكل متطوعو خفارة المجتمعات المحلية صلة وصل حاسم بين شرطة العملية المختلطة والشرطة التابعة لحكومة السودان، لا سيما في حل القضايا ذات الصلة بالجريمة.
    Numerous ASC members have been active in crime-related UN activities for a long time. UN هناك العديد من أعضاء الرابطة يعملون بفعالية لمدة طويلة في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة.
    Additionally, the Ministry of National Security has developed a Risk-Assessment instrument, which is being used at the major ports of entry to evaluate crime-related and health-related risks-monitoring human trafficking being an important aspect. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت وزارة الأمن الوطني وسيلة لتقييم المخاطر تُستخدم حاليا في موانئ الدخول الرئيسية لتقييم المخاطر المتعلقة بالجريمة وبالصحة مع كون رصد الاتجار بالبشر أحد الجوانب الهامة فيها.
    Strengthening the collection, analysis and reporting of comparable crime-related data UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    Strengthening the collection, analysis and reporting of comparable crime-related data UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    He noted the importance of the past United Nations congresses on crime prevention and criminal justice in setting standards with respect to crime prevention and criminal justice issues and highlighted the role of the Twelfth Congress in starting a process of systematic review of all crime-related standards and norms. UN ونوّه بأهمية مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في وضع المعايير بشأن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأبرز دور المؤتمر الثاني عشر في بدء عملية مراجعة منهجية لجميع المعايير والقواعد المتعلقة بالإجرام.
    Strengthening international cooperation in fighting crime-related problems: practical approaches UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالإجرام: نهوج عملية
    40. The Council of the European Union Framework Decision on Confiscation of crime-related Proceeds, Instrumentalities and Property had been transposed into domestic law in 2010. UN 40- وأضافت قائلة إن القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مصادرة العائدات والممتلكات والأدوات المرتبطة بالجريمة قد أدرج في القانون الوطني في عام 2010.
    Meetings at a senior level with the respective police forces are held regularly in order to ensure the smooth processing of crime-related information. UN وتعقد بانتظام اجتماعات رفيعة المستوى مع قوات الشرطة لضمان المعالجة السلسة للمعلومات المتعلقة بالجرائم.
    These reports bring together the most relevant statements, photographs, crime-scene sketches, forensic reports and other crime-related information for each case. UN وتضم هذه التقارير الإفادات والصور ورسوم مسرح الجريمة والتقارير الجنائية الأكثر أهمية ومعلومات أخرى على صلة بالجريمة في كل قضية.
    18. The high incidence of crime-related armed violence represents an additional obstacle to growth and development in a number of countries. UN 18 - ويشكّل ارتفاع نسبة العنف المسلح المرتبط بالجريمة عقبة إضافية أمام تحقيق النمو والتنمية في عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus