"crimes against humanity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • جرائم ضد الإنسانية أو
        
    • جرائم ضد الإنسانية و
        
    • والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم
        
    • والجرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • جرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • الجرائم ضد الإنسانية أو
        
    • الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم
        
    • وجرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • الجرائم ضد الإنسانية وجرائم
        
    • الجرائم المرتكبة ضد الانسانية
        
    • الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية
        
    • الجرائم ضد الانسانية
        
    • والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجريمة
        
    • والجرائم المرتكبة ضد الانسانية
        
    • والجرائم ضد الإنسانية والفصل
        
    Section 35 of IRPA renders individuals inadmissible to Canada if there are reasonable grounds to believe that the person may have violated human or international rights for committing crimes against humanity and war crimes. UN وبموجب القسم 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، يُمنع من الدخول إلى كندا من دعت أسباب معقولة للاعتقاد بأنه انتهك حقوق الإنسان أو حقوقا دولية بارتكابه جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    :: Dismiss from the Government and institutions all alleged perpetrators of crimes against humanity and serious human rights violations. UN :: إقصاء كافة من يُعتقد أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية و انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عن الحكومة والمؤسسات.
    However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes; UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    1. The new legislation does not include the crime of torture but only of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 1 - لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, had been committed by Qadhafi forces in Libya. UN واستنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، وعلى وجه التحديد جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    It was necessary to address concerns regarding the possibility of politically motivated prosecution in ways that did not compromise the Court or international law and did not place the Security Council in an untenable position entailing a risk of a return to impunity for genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ومـن الضروري معالجة المشاغـل المتعلقـة بإمكانيـة حدوث ملاحقـات ذات دوافـع سياسية بطرق لا تمـس بالمحكمـة أو بالقانون الدولي أو تضع مجلس الأمن في موقـف لا يحسـد عليــه ينطوي على خطر عودة الإفلات من العقاب علـى جرائم إبادة الأجناس أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Legal adjustments to the criminal code in the area of crimes against humanity and war crimes are also currently being developed. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن وضع تعديلات قانونية للقانون الجنائي في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    In addition, the United Nations provided the impetus for international efforts to establish the International Criminal Court as a permanent international judicial body to try cases of war crimes, crimes against humanity and flagrant violations of human rights. UN كما أن لمنظمة الأمم المتحدة الفضل في تأطير وتحريك الجهود الدولية التي أفضت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كجهاز قضائي جنائي دولي دائم لضمان أن ينال كل من يرتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو خروقات جسيمة عقابه الرادع.
    While murder, torture, the looting and destruction of property and of buildings dedicated to religion are acts that could amount to genocide, crimes against humanity and/or war crimes, if combined and under specific circumstances, such acts could also be interpreted as ethnic cleansing. UN ولئن كان القتل العمد والتعذيب والنهب وتدمير الممتلكات والمباني المخصصة للعبادة أعمالا قد ترقى إلى جريمة الإبادة الجماعية، أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب، أو جميع ذلك، فإن تلك الأعمال يمكن أن تفسر أيضا، إذا اجتمعت في ظل ظروف محددة، على أنها تطهير عرقي.
    11. Stresses the importance of bringing to justice those responsible for genderrelated crimes and crimes of sexual violence that constitute in defined circumstances crimes against humanity and/or war crimes and/or serious violations or grave breaches of international humanitarian law; UN 11- تشدد على أهمية أن يقدَّم للعدالة المسؤولون عن جرائم مرتبطة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي التي تشكل في ظروف محددة جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو انتهاكات خطيرة أو انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي؛
    The two men are charged with 26 counts of crimes against humanity and 39 counts of war crimes. UN ويواجه الرجلان 26 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية و 39 تهمة بارتكاب جرائم حرب.
    45. It is widely recognized that systematic or widespread violations of human rights and humanitarian law may constitute crimes against humanity and/or war crimes. UN 45- ومن المعترف به على نطاق واسع أن الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني يمكن أن تشكِّل جرائم ضد الإنسانية و/أو جرائم حرب.
    However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    War crimes, crimes against humanity and genocide know no borders. UN إن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية لا تعرف حدودا.
    It also includes the provisions of international justice as regards genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وهذا الإصلاح ينطوي أيضا على الأخذ بأحكام العدالة الدولية في مجال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    We firmly believe that the world community should take urgent measures in unison to stop the current Israeli attacks, which bear all the trademarks of collective punishment, crimes against humanity and war crimes. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع العالمي ينبغي أن يعمل في انسجام على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف الهجمات الإسرائيلية الحالية، التي تحمل جميع أمارات العقاب الجماعي، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    This has prevented investigations being undertaken in connection with the overwhelming majority of crimes against humanity and war crimes committed during 1999. UN وحال ذلك دون الاضطلاع بالتحقيق في الغالبية الساحقة مما ارتكب من جرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب خلال عام 1999.
    Para. 12: Ensure that the Law on Amnesty is not applied to the most serious human rights violations, crimes against humanity and war crimes; thorough investigation of such crimes and prosecution and punishment of perpetrators; compensation for victims and their families (arts. 2, 6 and 7). UN الفقرة 12: ضمان عدم تطبيق قوانين العفو على أخطر انتهاكات حقوق الإنسان أو الجرائم ضد الإنسانية أو على جرائم الحرب؛ وإجراء تحقيقات شاملة في هذه الجرائم ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم، ومنح تعويضات لضحاياها وأسرهم (المواد 2 و6 و7).
    Despite this, the 2007 Amnesty Ordinance in Côte d'Ivoire fell short of explicitly excluding crimes against humanity and war crimes from amnesty. UN ورغم ذلك، فإن مرسوم العفو لعام 2007 في كوت ديفوار لم يستثن صراحة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العفو.
    He was sentenced to life imprisonment for genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وقد حُكم عليه بالسجن مدى الحياة لارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Work is also being done to implement the crimes under the Rome Statute for an International Criminal Court, which includes crimes against humanity and war crimes, into the Austrian penal code. UN كما يجري العمل على تنفيذ إجراءات إدراج الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تتضمَّن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ضمن قانون العقوبات النمساوي.
    A distinction should be made between crimes against humanity and war crimes, although a certain measure of overlapping could not be avoided. UN ويجب التمييز بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب رغم أنه لا يمكن تجنب قدر معين من التداخل بينهما .
    In our view, the Court is an indispensable institution if we are to take action against crimes against humanity and war crimes. UN فهذه المحكمة، في رأينا، مؤسسة لا يمكن الاستغناء عنها إذا كان لنا أن نتخذ إجراءات ضد الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    However, crimes against humanity and war crimes, with specific reference to crimes against women, should be included in the Statute. UN بيد أن الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ، مع الاشارة المحددة الى الجرائم ضد النساء ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    The Code punished war crimes, crimes against humanity and genocide, which were not subject to statutory time limits or amnesty. UN ويعاقب القانون على جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية، وجميعها جرائم غير خاضعة للتقادم ولا يمكن أن يشملها العفو.
    There was also clearly some overlap between crimes coming under the heading of genocide, crimes against humanity and violations of human rights. UN وكان من الواضح أيضا وجود نوع من التداخل بين الجرائم الواقعة تحت بند الابادة الجماعية ، والجرائم المرتكبة ضد الانسانية وانتهاكات حقوق الانسان .
    It is undisputable that nuclear weapons in the hands of the Zionist regime, with an unparalleled record of non-compliance with Security Council resolutions and a long and dark catalogue of crimes and atrocities such as occupation, aggression, militarism, State terrorism, crimes against humanity and apartheid, pose a uniquely grave threat to regional and international peace and security. UN ومما لا جدال فيه أن وقوع أسلحة نووية في أيدي الكيان الصهيوني الذي يملك سجلا لا يضاهى في عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وقائمة طويلة من الجرائم والفظائع، كالاحتلال، والعدوان، والنزعة العسكرية، وإرهاب الدولة، والجرائم ضد الإنسانية والفصل العنصري، فإن ذلك يشكل خطرا لا مثيل له على السلام والأمن الإقليميين، بل والدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus