"crimes against the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • جرائم ضد الدولة
        
    • الجرائم المرتكبة ضد الدولة
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد الدولة
        
    • جرائم مرتكبة ضد الدولة
        
    • الجرائم ضد الدولة
        
    Capital punishment ensues from a broad range of crimes against the State as listed and extended periodically by the Criminal Code. UN وعقوبة الإعدام يُحكم بها على مجموعة كبيرة من جرائم ضد الدولة عددتها مدونة قانون العقوبات، وهي تتضخم دورياً.
    Four of the five were political crimes, i.e. crimes against the State rather than crimes against the life or physical integrity of a human being. UN فأربعة من هذه الجرائم الخمس هي جرائم سياسية أي جرائم ضد الدولة وليست جرائم ضد حياة الإنسان أو سلامته البدنية.
    It is relevant to mention that in the northern part of the Sudan no independent human rights NGOs exist, but independent attorneys play a similar role by representing those charged with crimes against the State. UN 79- وجدير بالذكر أنه لا توجد في المنطقة الشمالية من السودان أي منظمات غير حكومية مستقلة ولكن يقوم محامون مستقلون بدور مماثل لدور هذه المنظمات بالدفاع عن المتهمين بارتكاب جرائم ضد الدولة.
    Sections VIII and IX of the Criminal Code of Turkmenistan establish criminal liability for crimes against the peace and security of mankind, as well as crimes against the State. UN ينص الباب 8 والباب 9 من قانون الجنايات في تركمانستان على المسؤولية الجنائية عن الجرائم المرتكبة ضد سلم الإنسانية وأمنها، فضلا عن الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    Under this article of the Criminal Code, application of the death penalty by shooting is permitted as an exceptional form of punishment, pending its complete abolition, for crimes against the State and for murder under aggravating circumstances, especially murder of children. UN وهذه المادة من القانون الجنائي تسمح بتطبيق حكم اﻹعدام رمياً بالرصاص كعقوبة إستثنائية يجوز فرضها إلى حين اتمام إلغائها كلياً؛ وذلك على الجرائم المرتكبة ضد الدولة أو على جرائم القتل المقترنة بظروف مشددة للعقوبة، وبخاصة قتل اﻷطفال.
    The Government invokes articles 259, 260 and 261 of the Code, which are related to crimes against the State. UN وتحتكم الحكومة إلى المواد 259 و260 و261 من القانون التي تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    It was recommended that domestic violence and murders should be dealt with as crimes against the State and that laws based on gender should be repealed. UN وأوصي بتناول حالات العنف المنزلي والقتل بوصفها جرائم مرتكبة ضد الدولة وبإلغاء القوانين القائمة على أساس نوع الجنس.
    At first, the tribunal was created for crimes against the State. Open Subtitles في البداية تم فتح المحكمة لمقاضاة الجرائم ضد الدولة
    Suspected of crimes against the State. Open Subtitles يشتبه أنهم ارتكبوا جرائم ضد الدولة
    49. He had also received complaints of torture, lack of due process and unacceptable conditions of detention for individuals accused of crimes against the State. UN ٤٩ - وذكر أنه تلقى شكاوى تتعلق بالتعذيب وعدم توافر اﻹجراءات القانونية واﻷحوال المرفوضة لاحتجاز اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم ضد الدولة.
    In Southern Darfur, four international non-governmental organizations now have international staff who have been detained and then released on bail, charged with " crimes against the State " or " aiding rebellion " . UN وفي جنوب دارفور، يوجد لدى أربع منظمات غير حكومية دولية موظفين دوليين احتجزوا ثم أطلق سراحهم بكفالة، واتهموا بارتكاب " جرائم ضد الدولة " أو " مساعدة المتمردين " .
    In addition, acts of treason, espionage, or other vaguely defined acts usually described as " crimes against the State " do not by themselves fall within the category of " most serious crimes " . UN وفضلا عن ذلك، فإن أفعال الخيانة أو التجسس أو غير ذلك من الأفعال المعرفة تعريفا غامضا والتي توصف عادة بأنها " جرائم ضد الدولة " لا تصنف في حد ذاتها ضمن فئة " أشد الجرائم خطورة " .
    On 13 October, the Government selected a seven-member jury for the trial of 83 individuals, including the former First Lady, Mr. Affi N'Guessan and other associates of former President Gbagbo, all of whom are accused of crimes against the State allegedly committed during the crisis. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، اختارت الحكومة هيئة محلفين مكونة من سبعة أعضاء لمحاكمة 83 فردا منهم السيدة الأولى السابقة، والسيد أفي نغيسان، ومعاونون آخرون للرئيس السابق غباغبو، وجميعهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الدولة يدعى أنها ارتكبت خلال الأزمة.
    AI stated that death penalty has been applied to political opponents convicted of crimes against the State in unfair trials, usually by military courts. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن عقوبة الإعدام قد طُبّقت على معارضين سياسيين أُدينوا بارتكاب جرائم ضد الدولة في محاكماتٍ غير عادلة، من جانب محاكم عسكرية عادةً(45).
    11. In a second incident, on 10 December, a riot broke out in Shalla prison in El Fasher after prison authorities had attempted to execute 10 LJM prisoners sentenced to death following their capture by the Sudanese Armed Forces and their subsequent conviction, six months prior to the signing of the Doha Document, for crimes against the State. UN 11 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، في حادث ثانٍ، اندلعت أعمال شغب في سجن شالا بالفاشر بعد أن حاولت سلطات السجن إعدام 10 سجناء تابعين للحركة ومحكوم عليهم بالإعدام عقب اعتقالهم من قبل القوات المسلحة السودانية وإدانتهم بعد ذلك بارتكاب جرائم ضد الدولة قبل التوقيع على وثيقة الدوحة بستة شهور.
    86. In March 1994 a number of articles concerning particularly serious crimes against the State were deleted from the Code (art. 166, " Subversion " ; art. 67-1, " Incitement to commit crimes against the State " ; art. 70, " Commission against another State of particularly dangerous crimes against the State " ). UN ٦٨- وفي آذار/مارس ١٩٩٤، ألغي من القانون الجنائي عدد من المواد المتعلقة بوجه خاص بالجرائم الخطيرة ضد الدولة )المادة ١٦٦: " قلب نظام الحكم " ؛ والمادة ٦٧-١: " التحريض على ارتكاب جرائم ضد الدولة " ؛ والمادة ٧٠: " ارتكاب جرائم خطيرة بوجه خاص ضد دولة أخرى " (.
    4. On the question of the death penalty, it should be borne in mind that it could be pronounced only on an exceptional basis, in the case of crimes against the State and intentional homicide accompanied by aggravating circumstances. UN ٤- وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، تجدر الاشارة إلى أنها لا تطبق إلا بشكل استثنائي، في حالات الجرائم المرتكبة ضد الدولة وحالات القتل العمد المقترنة بظروف مشددة.
    2.5 On 30 November 1999, the extraordinary Prosecutor for crimes against the State summoned the first author to Tripoli, without giving a reason. UN 2-5 وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استدعى المدعي العام الاستثنائي في قضايا الجرائم المرتكبة ضد الدولة صاحب البلاغ الأول إلى طرابلس دون إبداء أي سبب لذلك.
    Charges of crimes against the State have been used against those peacefully expressing their disapproval of the peace process or suspected of membership in FLEC. UN واستُخدمت تهم الجرائم المرتكبة ضد الدولة حيال أولئك الذين يعربون سلمياً عن معارضتهم لعملية السلام أو المشتبه في انتمائهم لجبهة تحرير دولة كابيندا(41).
    2.5 The trial before the People's Court (the extraordinary court for crimes against the State) began on 7 February 2000. UN 2-5 بدأت المحاكمة أمام المحكمة الشعبية (المحكمة الاستثنائية الخاصة بالجرائم المرتكبة ضد الدولة) في 7 شباط/فبراير 2000.
    2.6 The trial before the People's Court (the Extraordinary Court for crimes against the State) began on 7 February 2000. UN 2-6 بدأت المحاكمة أمام محكمة الشعب (المحكمة الاستثنائية الخاصة بالجرائم المرتكبة ضد الدولة) في 7 شباط/فبراير 2000.
    - Reduced the judiciary discretion to grant pre-trial provisional liberty in cases involving crimes against the State and forms of organized crime; UN - تقليص سلطة التقدير القضائي في منح الحرية المؤقتة قبل المحاكمة في القضايا المنطوية على جرائم مرتكبة ضد الدولة وأشكال الجريمة المنظمة؛
    And for those crimes against the State, you may be taken away from your homes and be kept for a long term in prison. Open Subtitles ولأجل هذه الجرائم ضد الدولة ربما يتم ابعادكم عن منازلكم ويتم سجنكم لفترة طويلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus